Romanos 13
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARIB
1 Yuꞌna chiqui̱j chic take quikꞌatbic kꞌoric chana̱ tak nanikꞌoric. Reꞌ hin nikꞌor aweh tak chi tiniminok tak chi quiwach. Jeꞌ reꞌ nikꞌor aweh tak maj woꞌ Dios xtikꞌinic wach chi wilque̱b take kꞌatal kꞌoric chi quina̱ take cꞌacharel. Chi jeꞌ reꞌ ritikꞌa̱b wach i Dios, maꞌ jenoꞌ kꞌatal kꞌoric maꞌ ta nak reꞌ Dios xyeꞌbic rajawric.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Ruꞌum aj reꞌ nok jenoꞌ cꞌacharel maꞌ rinimej ta take wilic cajawric ayuꞌ wach acꞌal, reꞌ woꞌ noꞌjbal reꞌreꞌ enbanic chi enchalic tiꞌcꞌaxic china̱ ruꞌum nok maꞌ cꞌahchiꞌ ta rinimem haj wilic ricana̱b i Dios china̱ acꞌal wili.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Tzꞌa̱b ruꞌ i cꞌacharel reꞌ rinimej take wilic cajawric ruꞌum chi holohic nbanic, maꞌxta bih enyoꞌjic wi̱ꞌ chi enchalic tiꞌcꞌaxic china̱ cuꞌum take wilic cajawric china̱. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ take reꞌ maꞌ cojo̱j ta take ruꞌum i Dios chi riyeꞌeric tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take ncaꞌn i holonquilal, cojo̱j laꞌ take chi riyeꞌeric tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take ncaꞌn i cꞌahbilal. Chi jeꞌ reꞌ quicamaj take quikꞌatbic kꞌoric chana̱ tak, maꞌ riwi̱ꞌ ta chi etiyoꞌjic tak chi quiwach wi laꞌ cꞌahchiꞌca̱t chi cꞌacharic ru̱cꞌ holohic laj noꞌjbal. Wi jeꞌ reꞌ naꞌn tak kꞌuruꞌ, na̱cꞌulum tak alokꞌil reh chi enatik tak juꞌ ribanaric i holohic laj noꞌjbal.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ take reꞌ aj camanom take chiwach i Dios chi atobjic tak chi ribanaric i holohic laj noꞌjbal. Tzꞌa̱b ruꞌ wi maꞌ holohic tibanic tak, tiyoꞌjok tak chi quiwach take wilic cajawric. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj til pa ricorquilal, reꞌ take reꞌ wilic cajawric chi riyeꞌeric tiꞌcꞌaxic chana̱ tak ruꞌum nok canamaj take ruꞌum i Dios chi aj camanom take reh chi enquichꞌuk kꞌoric china̱ quibano̱j take cꞌacharel eh jeꞌ woꞌ chi enquiyew tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take nquirak quimahc.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Jeꞌ reꞌ ajic chiqui̱j take quikꞌatbic kꞌoric chana̱ tak, nicoj anoꞌjbal tak chi tiniminok tak chi quiwach. Reꞌ cok ruꞌ maꞌ ok xa ruꞌum reh riyohljic wach i tiꞌcꞌaxic enquiyew chana̱ tak ruꞌum reh cajawric wilic, ruꞌum laꞌ ok chi pan awa̱mna tak awehtꞌalim tak chi tare̱t ribanaric i coric.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Jeꞌ ricab chi tare̱t i birinic kꞌoric naꞌn tak chi quiwach take quikꞌatbic kꞌoric chana̱ tak, ta woꞌ re̱t i naꞌn tak nanayew tak i to̱j reꞌ nquipahkaj take kꞌatal kꞌoric. Jeꞌ reꞌ nikꞌor chi enaꞌn tak maj reꞌ woꞌ Dios xyeꞌbic queh quicamaj reꞌ cꞌahchiꞌ caꞌnam ru̱cꞌ quicꞌux.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Jeꞌ reꞌ ajic ruꞌum nok reꞌ Dios xyeꞌbic reh quicamaj take kꞌatal kꞌoric, curman chi enaꞌn tak take to̱j nquipahkaj, curman chi na̱birinic tak kꞌoric chi quiwach eh curman woꞌ chi na̱yeb tak quilokꞌil.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Reꞌ chic i kꞌoric chiri̱j acꞌa̱s tak, nwa̱j niyeb aweh tak i noꞌjbal wili: Ma̱ban tak chi eno̱j lok chi nahtil ritojoric acꞌa̱s tak, chatoj laꞌ tak lok chi nok reh chi maꞌ eta nwihꞌic i ihk chana̱ tak chi quiwach take cꞌacharel. Haj cok wilic acꞌa̱s tak reꞌ til eriban chi enwihꞌic chawach tak chi jenaj ihk chana̱ tak, reꞌ quicꞌaxaric take chiꞌnchel awas acha̱kꞌ tak. Chaj waꞌric nanikꞌor chi jeꞌ reꞌ? Nikꞌor chi jeꞌ reꞌ ruꞌum i wili: Ru̱cꞌ rinimjic i ihk reꞌreꞌ, reꞌ hat-tak cꞌahchiꞌ woꞌ animem tak take takꞌanic wilic chipam i Cꞌuhbal Yeꞌo̱j reh Moyses.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Reꞌ take takꞌanic cꞌahchiꞌ nikꞌoric chiri̱j reꞌreꞌ, reꞌ take wili: Ma̱ban i cꞌoyomal, ma̱ban i cansanic, ma̱ban ilekꞌ, ma̱tzꞌak kꞌoric chiri̱j awas acha̱kꞌ. Jeꞌ woꞌ ma̱ban chi xa ji̱kꞌ chic acꞌux chi relkꞌjic paꞌ bih nacꞌax wach reh jenoꞌ chic cꞌacharel. Chiꞌnchel take takꞌanic reꞌreꞌ chꞌi̱l woꞌ take toco̱m chic takꞌanic no̱j riban chi n-nimjic woꞌ wi ncꞌamaric na̱ i takꞌanic rikꞌor chi jeꞌ wili:
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ riban cꞌaxoj i̱b maꞌ riban ta jenoꞌ cꞌahbilal queh take rich cꞌacharel. Ruꞌum aj reꞌ nikꞌor aweh tak chi reꞌ nbanic i cꞌaxoj i̱b rinimej take takꞌanic kꞌoro̱j cahnok ruꞌum i Moyses ar chipam i Lokꞌ laj Hu̱j reꞌ tzꞌihmbimaj wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Nok nibanam chic lok kꞌoric chiri̱j i takꞌanic chiri̱j quicꞌaxaric take kich cꞌacharel, nikꞌor woꞌ aweh tak chi chanimej woꞌ tak chi coric take takꞌanic reꞌreꞌ chiwach i rikꞌijil wilco̱j wi̱ꞌ wili. Reꞌ aj wili chanaꞌbej tak chiwach i rikꞌijil wili: Jeꞌ ricab nok reꞌ hoj nkatikꞌa̱ꞌ ki̱b chi nakuctic lok wahkꞌek nok iqꞌuinak chic lok riꞌorahil kawarbal, curman woꞌ chi jeꞌ reꞌ ritikꞌinjic ki̱b nakaꞌnam chiwach rikꞌijil wili maj reꞌ kAja̱w Jesus chalic chic reh chi kacoꞌljic chi junpech. Nikꞌor aweh tak chi jeꞌ reꞌ maj xa reꞌ woꞌ cho naxkachꞌica̱ꞌ kacꞌux chiri̱j i Jesus cu yuꞌna chi kꞌi̱j cꞌahchiꞌ chic ritꞌuchbic ro̱k rikꞌijil richalic i Jesus.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Jeꞌ reꞌ ajic ruꞌum chi nkanaꞌbej chi reꞌ ricꞌulic lok i kAja̱w Jesus xa maꞌ naht ta chic wilic chi kawach jeꞌ ricab ncꞌuluric nok iqꞌuinak chic lok i chakꞌab xa nicꞌ yuꞌ chic enelic cho i kꞌi̱j, kajal woꞌ tak wach i nicꞌ paꞌ nimal i maꞌ holohic ta laj noꞌjbal nkaꞌn reh chi nakatikꞌa̱b ki̱b jeꞌ ricab riban i sol naritikꞌa̱ꞌ ri̱b ru̱cꞌ ripuhmbal chꞌi̱l i chꞌihchꞌ laj tzꞌih ricoj chiri̱j chi coꞌlbal ri̱b, reꞌ ok woꞌ rinoꞌjbal i Jesus cꞌuhtunok lok ku̱cꞌ i hoj.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ jeꞌ ricab chi xa jeꞌ ta nak cꞌulic chic lok i rikꞌijil nok reꞌ kAja̱w Jesus nchalic chi kacoꞌljic, reꞌ hoj kojcꞌacharok ru̱cꞌ coric wach noꞌjbal maꞌ ok reꞌ noꞌjbal ncaꞌn take cꞌacharel jeꞌ ru̱cꞌ nquicoj ninkꞌi̱j reh chi naquisukem qui̱b chi xohcꞌric, encꞌutunic lok ku̱cꞌ. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ kanoꞌjbal maꞌ ok jeꞌ ricab i noꞌjbal nquicꞌuhtaj take cꞌacharel jeꞌ ru̱cꞌ ncaꞌn i cꞌoyomal, on jeꞌ ricab quinoꞌjbal take banol cꞌahbilal. Maꞌ ok woꞌ jeꞌ ricab quinoꞌjbal take nquiwolej qui̱b, on take nquixowej qui̱b.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Reꞌ laꞌ chaꞌn tak jeꞌ ricab nanajal lok asoꞌ tak eh toco̱m chic sak wach nacoj tak chawi̱j, jeꞌ ok woꞌ reꞌ rijalaric wach anoꞌjbal chaꞌn tak chi reꞌ chic i rinoꞌjbal i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, reꞌ chic reꞌ enacꞌuhtaj tak reh chi maꞌ eta naꞌn aweh tak take cꞌahbil laj noꞌjbal ncaꞌn take suk queh ribanaric i mahc.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.