Judas 1
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH
1 Reꞌ hin maꞌ Ju̱ras richa̱kꞌ i maꞌ Jaco̱wo eh aj camanom woꞌ chi rikꞌormojic riCꞌuhbal i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je i hu̱j wili aweh hat-tak lokꞌ laj wich aj niminel xatyukꞌunjic tak chi na̱banam tak chi jenaj tinamit cꞌaxo̱j ruꞌum Ajabe̱s Dios eh jeꞌ woꞌ chi hat-tak chaꞌjamaj ruꞌum i Jesus.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Reꞌ hat-tak kꞌuruꞌ reꞌ na̱cꞌulbic tak reh sukquilal cꞌuxlis niyew je wili maꞌ ok xa pajoj ti cho richakꞌlamil i Dios wihꞌok cho chana̱ tak jeꞌ laꞌ woꞌ reꞌ sukquil cꞌuxlis chꞌi̱l i cꞌaxbal chiyew cho i Dios chana̱ tak.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, reꞌ hin kꞌe̱ꞌ nak xwa̱j ritzꞌihmjic je aweh tak chiri̱j i kacoꞌlbal yeꞌo̱j keh hoj chiꞌnchel aj niminel, xa reꞌ laꞌ maꞌ reꞌ ta chic chiri̱j reꞌreꞌ cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je aweh tak i hu̱j wili ruꞌum nok xwicꞌraj pan wa̱mna chi curman chi nanitzꞌihmbam je aweh tak chiri̱j take cꞌuhtunic chꞌiclic wi̱ꞌ kacꞌux reꞌ maꞌ jalo̱j ta cho wach nok xa reꞌ woꞌ ripꞌuhtic cho ricꞌuhtjic keh hoj aj niminel chiho̱j cho kawach chi ritinami̱t i Dios. Chiri̱j aj i cꞌuhtunic reꞌreꞌ tinikꞌil tak je reh chi til enayew acꞌux tak chiri̱j chi coric.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Jeꞌ reꞌ nikꞌor je aweh tak cuꞌum queh take aj tijinel reꞌ naxquimin ta qui̱b chaxilac tak maꞌ xquikꞌor ta aweh tak i ricorquilal i jotꞌo̱j laj cꞌuhtunic cꞌahchiꞌ caꞌnam. Reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ yuꞌna wilque̱b chic chaxilac tak eh xa cꞌahbil laj noꞌjbal nquicꞌuhtaj xa jotꞌbal reh kꞌoric xikꞌor i Dios chi maꞌxta chic riyeb tiꞌcꞌaxic chi kana̱ i hoj reꞌ hoj nak cho aj mahc. Reꞌ take reꞌ nquikꞌor woꞌ chi tehlic chic ki̱j chi enkaꞌn xa paꞌ bih mahc nka̱j kaꞌnam pan kacꞌacharic. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌreꞌ ncaꞌn, jeꞌ laꞌ woꞌ maꞌ nquibiraj ta woꞌ i kAja̱w Dios reꞌ xa reꞌ wach reꞌ wilic rajawric chi kana̱ eh maꞌ nquibiraj ta woꞌ i Jesus reꞌ xa reꞌ wach reꞌ wilic rajawric chi kana̱ chi Ajabe̱s eh reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Cꞌuhtbal reh ricorquil i nikꞌor, nwa̱j chi cꞌolok cho pan acꞌux tak take ribiral nanikꞌorom wili jeꞌ ru̱cꞌ anaꞌbem tak chic chi coric: Reꞌ kAja̱w Dios nok resam chic take cho ritinami̱t ar Eji̱pto, xisach quiwach take nicꞌ nimal maꞌ xquicoj ta wach i rikꞌorbal chi nacoquic chipam i yukꞌul Canahan ribihnal.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Jeꞌ woꞌ, reꞌreꞌ xiban chi reꞌ take raj tzꞌeꞌ wa̱ch nak take cho ar pan taxa̱j jeꞌ ru̱cꞌ xikꞌeb i rinimal wach quilokꞌil chi wilic nak cajawric ar pan taxa̱j xibacꞌaric take cahnok chi junelic pan kꞌekom akꞌab reh chi ar encuyꞌej rikꞌijil riyeꞌeric wi̱ꞌ tiꞌcꞌaxic chi quina̱ ruꞌum chi reꞌ take reꞌ xquicana̱ꞌ cho i lokꞌ laj yeꞌa̱b xicꞌacharic cho wi̱ꞌ pan taxa̱j.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Chꞌi̱l take ribiral reꞌreꞌ chacoj tak rehtal chaj bih xiban i Dios cu̱cꞌ take tinamit aj Soro̱ma chꞌi̱l take aj Como̱ra. Reꞌ ribiral rikꞌor chi reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ chꞌi̱l woꞌ take cꞌacharel wilque̱b chipam take tinamit wilque̱b je pan quicꞌulaꞌt take i tinamit reꞌreꞌ xquicut qui̱b chi cꞌacharic pan cꞌoyomal chi junpech jeꞌ woꞌ chi ritununjic qui̱b pan cꞌacharic cu̱cꞌ quich winak. Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ Dios chi tojbal wach i quimahc xisach quiwach take cꞌacharel reꞌreꞌ chꞌi̱l i quitinamital reꞌ xsacharic woꞌ wach chi junpech ruꞌum i rinimal kꞌa̱kꞌ xkajic cho cꞌuhtbal reh tiꞌcꞌaxic xiyew cho chi quina̱ ruꞌum i mahc xcaꞌn.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ jeꞌ ricab chi reꞌ take tinamit reꞌreꞌ xquikꞌeb qui̱b pan mahc, reꞌ take aj tijinel oconak take cho chaxilac tak xa cu cꞌahchiꞌ woꞌ quitikim juꞌ mahcanic, to̱b ta narichalic tiꞌcꞌaxic chi quina̱. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ take reꞌ ruꞌum chi jeꞌ na pa risukquil quiwiric wilque̱b nquikꞌor chi reꞌ Dios cꞌahchiꞌ riyeꞌbic kꞌab queh chi ribanaric i cꞌoyomal. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ ncaꞌn, jeꞌ laꞌ woꞌ maꞌ nquibiraj ta kꞌoric chi quiwach take wilic cajawric chi quina̱, nquiseꞌlaj eh nquiyakꞌabej laꞌ woꞌ pan co̱k cajawric take raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios wilque̱b ar pan taxa̱j.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Kꞌe̱ꞌ memil ncaꞌn take aj tijinel reꞌreꞌ! Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj xa ta nak reꞌ nim wach raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios reꞌ Que̱l ribihnal xiban reh noꞌjbal jeꞌ reꞌ naxquichop qui̱b chꞌi̱l i aj Yahm chi kꞌoric chiri̱j ritiꞌjolal i Moyses. Nok jeꞌ reꞌ ncaꞌn, reꞌ aj Yahm cꞌahchiꞌ rikꞌorom chi maꞌxta rimukꞌunjic ritiꞌjolal i Moyses eh reꞌ Que̱l cow cꞌahchiꞌ rikꞌorom chi narimukꞌunjic xa reꞌ laꞌ ruꞌ reꞌ raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios reꞌreꞌ til xiyohbalej woꞌ wach i Dios. Ruꞌum reꞌ maꞌ xikꞌor ta reh aj Yahm chi reꞌreꞌ cꞌahbil wach, maꞌ woꞌ sihtimaj ta nak, jeꞌ laꞌ wili xikꞌor reh:
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Jeꞌ reꞌ nok reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ maꞌ nquirak ta chiri̱j i kꞌoro̱j chiqui̱j take raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios. Chi jeꞌ reꞌ quinoꞌjbal ncaꞌn queh jeꞌ ricab ncaꞌn take chicop chi maꞌ nquirak ta chiri̱j chaj bih ncaꞌn. Jeꞌ woꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ paꞌ bih npokꞌ cho pan quicꞌux ribanaric to̱b ta maꞌ nquirak ta chiri̱j, xa reꞌ woꞌ reꞌ ncaꞌn ribanaric eh ruꞌum reꞌreꞌ nquikꞌahsaj qui̱b chi ribanaric i mahc.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 Jeꞌ reꞌ ajic kꞌe̱ꞌ tiꞌ queh take aj tijinel reꞌreꞌ maj cꞌahchiꞌ quitahkem i rokbal i Cayin reꞌ kꞌe̱ꞌ xixowej wach i richa̱kꞌ eh cꞌahchiꞌ woꞌ caꞌnam queh jeꞌ ricab xiban i Walaham reꞌ xiban ricꞌuhtjic i maꞌ coric ta laj cꞌuhtunic xa reh chi naribihomric. Kꞌe̱ꞌ tiꞌ queh aj tijinel reꞌreꞌ kꞌuruꞌ eh nicaꞌpechej je rikꞌormojic ruꞌ maj cꞌahchiꞌ woꞌ quitahkem i rokbal i Coreh reꞌ xikꞌihtaj ri̱b chiwach i Dios. Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ noꞌjbal ncaꞌn, reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ narisahchic quiwach ruꞌum i Dios.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Jeꞌ reꞌ nok, chayohbalej awi̱b tak ru̱cꞌ quinoꞌjbal i take cꞌacharel reꞌreꞌ jeꞌ ricab nok reꞌ take aj behsem nimak tak cano̱wa nquiyohbalej qui̱b chi maꞌ no̱j quituhyaj qui̱b chiwach take abaj wilque̱b pan haꞌ. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj jeꞌ wili i quinoꞌjbal nquicꞌuhtaj take aj tijinel reꞌreꞌ: Jeꞌ ricab, nanamol awi̱b tak chi ricꞌuxuric take paꞌ bih wiꞌc natikꞌa̱ꞌ tak, reꞌ take reꞌ xa ta nak nquicꞌuhtaj chi nquiyohbalej soꞌ wach i Dios. Jeꞌ woꞌ, to̱b ta nak wilque̱b chaxilac nanamol awi̱b tak chi rilokꞌonjic i Dios on nanamol awi̱b tak chi ricꞌuhtjic achakꞌlamil chawach tak, reꞌ take reꞌ quiwihꞌic awu̱cꞌ tak xa reh chi riyeꞌeric chi suk quipa̱m. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ xa jeꞌ quicab take su̱tzꞌ reꞌ xa cꞌul cꞌamoj take je ruꞌum i te̱w maꞌ reꞌ ta jab nquicꞌam cho, on xa jeꞌ quicab woꞌ take che̱ꞌ maꞌ quiwachanic ta pa rikꞌijil. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj maꞌxta bih jenoꞌ holonquilal ricꞌam cho queh take aj niminel chi naquiqꞌuihic chipam quiniminic. Ruꞌum aj reꞌ nikꞌor aweh tak chi reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ til maꞌxta cu̱cꞌ i cꞌacharic yeꞌo̱j ruꞌum i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios eh ruꞌum chi maꞌ choplic ta woꞌ quicꞌux chiri̱j rinimjic i Dios xa jeꞌ na quicab take che̱ꞌ chuku̱j take lok pa ra̱ꞌ.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ nikꞌor chiqui̱j take aj tijinel reꞌreꞌ, jeꞌ laꞌ woꞌ nikꞌor chi xa jeꞌ na ricab nok reꞌ nimak tak ribohl haꞌ xa pan ansil chic ncꞌulic ricut lok chiꞌ haꞌ take xa paꞌ bih jaric rimol cho, reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ ru̱cꞌ i cꞌahbil laj quikꞌorbal chꞌi̱l cꞌahbil laj noꞌjbal ncaꞌn nquesaj lok wach sakom chaj bih take maꞌ holohic ta laj capew-bal wilic cho pan ca̱mna. Chiri̱j lok chiꞌnchel wili, til nwa̱j woꞌ nikꞌorom aweh tak chi jeꞌ ricab take behel laj chꞌimi̱l nok quichopom chic je quibe̱h quiꞌo̱j sahchok xa paꞌ pan kꞌekom akꞌab, reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ naquiyeꞌeric woꞌ ruꞌum i Dios pa rinimal kꞌekom akꞌab reꞌ naquicꞌulum wi̱ꞌ tiꞌcꞌaxic
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 jeꞌ ricab kꞌoro̱j cho najtir kꞌi̱j ruꞌum raj camanom i Dios Henoc ribihnal reꞌ nchꞌihquic wi̱ꞌ riwu̱k buhr chi cꞌacharic pꞌuhtunak cho cu ru̱cꞌ pe̱t cꞌacharel Aran ribihnal. Reꞌ Henoc kꞌuruꞌ jeꞌ wili rikꞌorom cho:
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 chi richꞌukuric wach quimahc chiꞌnchel tinamit ayuꞌ wach acꞌal.
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ tiklic chic cho wach i tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take aj tijinel reꞌreꞌ ruꞌum reh quinoꞌjbal chi xa maꞌxta bih nponic chi quiwach, jeꞌ woꞌ chi xa aj cakwachanel take eh xa chaꞌn woꞌ aweh cꞌacharic ncaꞌn reꞌ kꞌorel paꞌ bih rikꞌor quicapew-bal chi nacaꞌnam. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ take reꞌ quikꞌoric xa reh chi nimsbal quiwach chiwach take tinamit eh nquikꞌunej wach jenoꞌ cꞌacharel ru̱cꞌ holohic laj cꞌuta̱j xa reh chi naquehcham i xa paꞌ bih wilic reh cꞌacharel reꞌreꞌ.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ ncaꞌn take aj tijinel reꞌ wilque̱b chaxilac tak reꞌreꞌ eh chi jeꞌ reꞌ nquikꞌeb lok ri̱j quicꞌux chaj bih kꞌoric quikꞌorom cho take nahsil cꞌamol quibe̱h take raj tahkanel i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Ruꞌum aj reꞌ ma̱ban aweh hat-tak jeꞌ reꞌ, reꞌ laꞌ hat-tak was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, cꞌolok pan acꞌux tak i kꞌoro̱j cho cuꞌum take nahsil cꞌamol be̱h reꞌreꞌ,
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 reꞌ jeꞌ wili quikꞌorom cho:
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Jeꞌ reꞌ ajic nicꞌ paꞌ wach quikꞌorom cho take nahsil raj tahkanel i Jesus jeꞌ woꞌ reꞌ ncaꞌn take aj tijinel reꞌreꞌ maꞌxta cu̱cꞌ i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios chi reꞌreꞌ encꞌambic quibe̱h. Ruꞌum aj reꞌ xa nquitikꞌa̱ꞌ wach pan quicapew-bal reꞌ xa paꞌ bih nca̱j caꞌnam eh ruꞌum reh quinoꞌjbal reꞌreꞌ wilic i chꞌakoj i̱b chi niminic chaxilac hat-tak aj niminel.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Raj laꞌ hat-tak was nicha̱kꞌ reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak wilic awu̱cꞌ tak i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios chi ricꞌamaric abe̱h tak eh ruꞌum aj reꞌ nipahkaj aweh tak chi reꞌ niminic achꞌica̱b cho wi̱ꞌ acꞌux tak eli̱c ok cꞌahchiꞌ rijohtic wach. Jeꞌ woꞌ nipahkaj aweh tak chi reꞌ ati̱j na̱banam tak chiwach i Dios reꞌ ok i Lokꞌ laj rUxlabal narikꞌoric aweh tak nicꞌ wach ribanaric na̱banam tak.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ ruꞌum nok wilic awu̱cꞌ tak i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios nipahkaj woꞌ aweh tak chi ticꞌacharok tak chi xa eli̱c chꞌiclic acꞌux tak chi reꞌ Dios kꞌe̱ꞌ tiricꞌax tak eh jeꞌ woꞌ chi xa cꞌahchiꞌ chic awuyꞌem tak i kꞌi̱j reꞌ naricꞌuhtam wi̱ꞌ richakꞌlamil i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Jeꞌ reꞌ nikꞌor ruꞌum nok chipam i kꞌi̱j reꞌreꞌ nariyeꞌeric aweh tak i junelic cꞌacharic.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Ruꞌum aj chi reꞌ richakꞌlamil i kAja̱w Jesus wilic chana̱ tak, reꞌ wili nikꞌor aweh hat-tak: Chaquetelej tak wach take maꞌ tzꞌuklic ta quicapew-bal chi manlic chiri̱j i tijinic cꞌuhtumaj keh hoj aj niminel.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Chacoꞌlej woꞌ take chiwach i yohbal wilque̱b wi̱ꞌ chi equikajic pan quikꞌab take aj jotꞌo̱l laj aj tijinel. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ xa jeꞌ na ricab nok jenoꞌ cꞌacharel richohpaj jenoꞌ rich tiꞌjolal chi narikꞌehbic nak chic cok pan kꞌa̱kꞌ, reꞌ hat-tak enawesaj tak take cꞌacharel reꞌreꞌ chipam i yohbal wilque̱b wi̱ꞌ. Tzꞌa̱b ruꞌ wi reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ til chꞌiclic quicapew-bal chiri̱j quinoꞌjbal take aj jotꞌo̱l laj aj tijinel, reꞌ wili raj banaric cu̱cꞌ: Chacꞌuhtaj acꞌaxbal tak cu̱cꞌ reꞌ cok ruꞌ chawixowej tak wach quinoꞌjbal eh maꞌ xa ta reꞌreꞌ, chayohbalej laꞌ tak awi̱b chi quiwach jeꞌ ricab ncaꞌn i kich ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel chi nquiyohbalej qui̱b chi ritzꞌaꞌjic risoꞌ jenoꞌ aj mahc.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ was tak nicha̱kꞌ aj niminel yuꞌna nanicohlam ritzꞌihmjic i hu̱j wili chi cꞌahchiꞌ nibanam niti̱j chawi̱j tak chi jeꞌ wili: Reꞌ Dios reꞌ kꞌe̱ꞌ nimal rajawric toꞌbonok tak aweh chi acꞌoloric tak chiwach quinoꞌjbal take aj jotꞌo̱l reh chi jeꞌ reꞌ chi sakbamaj wach acꞌacharic tak na̱wojic tak wihꞌok chiwach i Dios kꞌe̱ꞌ nim rilokꞌil chi xa suk chic acꞌux tak.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ ok i jenaj chi Dios nahsil aj noꞌjbal, reꞌ xcoꞌlonic keh ruꞌum reh riquimic i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, kꞌormojok chi reꞌreꞌ jenaj Kꞌatal Kꞌoric xi̱cꞌ na̱ rilokꞌil eh jeꞌ woꞌ kꞌormojok chi xa reꞌ wach reꞌ wilic rinimal rajawric chi takꞌanic chi kana̱, jeꞌ yuꞌna chi kꞌi̱j jeꞌ woꞌ chi junelic kꞌi̱j sakom. Jeꞌ ta nak reꞌ kꞌormojok.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.