Judas 1

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Reꞌ hin maꞌ Ju̱ras richa̱kꞌ i maꞌ Jaco̱wo eh aj camanom woꞌ chi rikꞌormojic riCꞌuhbal i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je i hu̱j wili aweh hat-tak lokꞌ laj wich aj niminel xatyukꞌunjic tak chi na̱banam tak chi jenaj tinamit cꞌaxo̱j ruꞌum Ajabe̱s Dios eh jeꞌ woꞌ chi hat-tak chaꞌjamaj ruꞌum i Jesus.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, são amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo.
2 Reꞌ hat-tak kꞌuruꞌ reꞌ na̱cꞌulbic tak reh sukquilal cꞌuxlis niyew je wili maꞌ ok xa pajoj ti cho richakꞌlamil i Dios wihꞌok cho chana̱ tak jeꞌ laꞌ woꞌ reꞌ sukquil cꞌuxlis chꞌi̱l i cꞌaxbal chiyew cho i Dios chana̱ tak.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor lhes sejam multiplicados.
3 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, reꞌ hin kꞌe̱ꞌ nak xwa̱j ritzꞌihmjic je aweh tak chiri̱j i kacoꞌlbal yeꞌo̱j keh hoj chiꞌnchel aj niminel, xa reꞌ laꞌ maꞌ reꞌ ta chic chiri̱j reꞌreꞌ cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je aweh tak i hu̱j wili ruꞌum nok xwicꞌraj pan wa̱mna chi curman chi nanitzꞌihmbam je aweh tak chiri̱j take cꞌuhtunic chꞌiclic wi̱ꞌ kacꞌux reꞌ maꞌ jalo̱j ta cho wach nok xa reꞌ woꞌ ripꞌuhtic cho ricꞌuhtjic keh hoj aj niminel chiho̱j cho kawach chi ritinami̱t i Dios. Chiri̱j aj i cꞌuhtunic reꞌreꞌ tinikꞌil tak je reh chi til enayew acꞌux tak chiri̱j chi coric.
3 Amados, quando eu me empenhava para escrever-lhes a respeito da salvação que temos em comum, senti que era necessário corresponder-me com vocês, para exortá-los a lutar pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 Jeꞌ reꞌ nikꞌor je aweh tak cuꞌum queh take aj tijinel reꞌ naxquimin ta qui̱b chaxilac tak maꞌ xquikꞌor ta aweh tak i ricorquilal i jotꞌo̱j laj cꞌuhtunic cꞌahchiꞌ caꞌnam. Reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ yuꞌna wilque̱b chic chaxilac tak eh xa cꞌahbil laj noꞌjbal nquicꞌuhtaj xa jotꞌbal reh kꞌoric xikꞌor i Dios chi maꞌxta chic riyeb tiꞌcꞌaxic chi kana̱ i hoj reꞌ hoj nak cho aj mahc. Reꞌ take reꞌ nquikꞌor woꞌ chi tehlic chic ki̱j chi enkaꞌn xa paꞌ bih mahc nka̱j kaꞌnam pan kacꞌacharic. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌreꞌ ncaꞌn, jeꞌ laꞌ woꞌ maꞌ nquibiraj ta woꞌ i kAja̱w Dios reꞌ xa reꞌ wach reꞌ wilic rajawric chi kana̱ eh maꞌ nquibiraj ta woꞌ i Jesus reꞌ xa reꞌ wach reꞌ wilic rajawric chi kana̱ chi Ajabe̱s eh reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
4 Pois certos indivíduos, cuja sentença de condenação foi promulgada há muito tempo, se infiltraram no meio de vocês sem serem notados. São pessoas ímpias, que transformam em libertinagem a graça do nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Cꞌuhtbal reh ricorquil i nikꞌor, nwa̱j chi cꞌolok cho pan acꞌux tak take ribiral nanikꞌorom wili jeꞌ ru̱cꞌ anaꞌbem tak chic chi coric: Reꞌ kAja̱w Dios nok resam chic take cho ritinami̱t ar Eji̱pto, xisach quiwach take nicꞌ nimal maꞌ xquicoj ta wach i rikꞌorbal chi nacoquic chipam i yukꞌul Canahan ribihnal.
5 Embora vocês já estejam cientes de tudo de uma vez por todas, quero lembrar-lhes que Jesus, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram.
6 Jeꞌ woꞌ, reꞌreꞌ xiban chi reꞌ take raj tzꞌeꞌ wa̱ch nak take cho ar pan taxa̱j jeꞌ ru̱cꞌ xikꞌeb i rinimal wach quilokꞌil chi wilic nak cajawric ar pan taxa̱j xibacꞌaric take cahnok chi junelic pan kꞌekom akꞌab reh chi ar encuyꞌej rikꞌijil riyeꞌeric wi̱ꞌ tiꞌcꞌaxic chi quina̱ ruꞌum chi reꞌ take reꞌ xquicana̱ꞌ cho i lokꞌ laj yeꞌa̱b xicꞌacharic cho wi̱ꞌ pan taxa̱j.
6 E a anjos — os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio lugar — ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia.
7 Chꞌi̱l take ribiral reꞌreꞌ chacoj tak rehtal chaj bih xiban i Dios cu̱cꞌ take tinamit aj Soro̱ma chꞌi̱l take aj Como̱ra. Reꞌ ribiral rikꞌor chi reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ chꞌi̱l woꞌ take cꞌacharel wilque̱b chipam take tinamit wilque̱b je pan quicꞌulaꞌt take i tinamit reꞌreꞌ xquicut qui̱b chi cꞌacharic pan cꞌoyomal chi junpech jeꞌ woꞌ chi ritununjic qui̱b pan cꞌacharic cu̱cꞌ quich winak. Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ Dios chi tojbal wach i quimahc xisach quiwach take cꞌacharel reꞌreꞌ chꞌi̱l i quitinamital reꞌ xsacharic woꞌ wach chi junpech ruꞌum i rinimal kꞌa̱kꞌ xkajic cho cꞌuhtbal reh tiꞌcꞌaxic xiyew cho chi quina̱ ruꞌum i mahc xcaꞌn.
7 Igualmente Sodoma, Gomorra e as cidades vizinhas, que também se entregaram à imoralidade e adotaram práticas contrárias à natureza, foram postas como exemplo do castigo de um fogo eterno.
8 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ jeꞌ ricab chi reꞌ take tinamit reꞌreꞌ xquikꞌeb qui̱b pan mahc, reꞌ take aj tijinel oconak take cho chaxilac tak xa cu cꞌahchiꞌ woꞌ quitikim juꞌ mahcanic, to̱b ta narichalic tiꞌcꞌaxic chi quina̱. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ take reꞌ ruꞌum chi jeꞌ na pa risukquil quiwiric wilque̱b nquikꞌor chi reꞌ Dios cꞌahchiꞌ riyeꞌbic kꞌab queh chi ribanaric i cꞌoyomal. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ ncaꞌn, jeꞌ laꞌ woꞌ maꞌ nquibiraj ta kꞌoric chi quiwach take wilic cajawric chi quina̱, nquiseꞌlaj eh nquiyakꞌabej laꞌ woꞌ pan co̱k cajawric take raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios wilque̱b ar pan taxa̱j.
8 Do mesmo modo também esses, quais sonhadores, contaminam a carne, rejeitam a autoridade e insultam os gloriosos seres celestiais.
9 Kꞌe̱ꞌ memil ncaꞌn take aj tijinel reꞌreꞌ! Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj xa ta nak reꞌ nim wach raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios reꞌ Que̱l ribihnal xiban reh noꞌjbal jeꞌ reꞌ naxquichop qui̱b chꞌi̱l i aj Yahm chi kꞌoric chiri̱j ritiꞌjolal i Moyses. Nok jeꞌ reꞌ ncaꞌn, reꞌ aj Yahm cꞌahchiꞌ rikꞌorom chi maꞌxta rimukꞌunjic ritiꞌjolal i Moyses eh reꞌ Que̱l cow cꞌahchiꞌ rikꞌorom chi narimukꞌunjic xa reꞌ laꞌ ruꞌ reꞌ raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios reꞌreꞌ til xiyohbalej woꞌ wach i Dios. Ruꞌum reꞌ maꞌ xikꞌor ta reh aj Yahm chi reꞌreꞌ cꞌahbil wach, maꞌ woꞌ sihtimaj ta nak, jeꞌ laꞌ wili xikꞌor reh:
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando entrou em conflito com o diabo e discutia a respeito do corpo de Moisés, ousou pronunciar sentença difamatória contra ele. Pelo contrário, disse: “O Senhor repreenda você!”
10 Jeꞌ reꞌ nok reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ maꞌ nquirak ta chiri̱j i kꞌoro̱j chiqui̱j take raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios. Chi jeꞌ reꞌ quinoꞌjbal ncaꞌn queh jeꞌ ricab ncaꞌn take chicop chi maꞌ nquirak ta chiri̱j chaj bih ncaꞌn. Jeꞌ woꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ paꞌ bih npokꞌ cho pan quicꞌux ribanaric to̱b ta maꞌ nquirak ta chiri̱j, xa reꞌ woꞌ reꞌ ncaꞌn ribanaric eh ruꞌum reꞌreꞌ nquikꞌahsaj qui̱b chi ribanaric i mahc.
10 Esses, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como animais irracionais, até nessas coisas se corrompem.
11 Jeꞌ reꞌ ajic kꞌe̱ꞌ tiꞌ queh take aj tijinel reꞌreꞌ maj cꞌahchiꞌ quitahkem i rokbal i Cayin reꞌ kꞌe̱ꞌ xixowej wach i richa̱kꞌ eh cꞌahchiꞌ woꞌ caꞌnam queh jeꞌ ricab xiban i Walaham reꞌ xiban ricꞌuhtjic i maꞌ coric ta laj cꞌuhtunic xa reh chi naribihomric. Kꞌe̱ꞌ tiꞌ queh aj tijinel reꞌreꞌ kꞌuruꞌ eh nicaꞌpechej je rikꞌormojic ruꞌ maj cꞌahchiꞌ woꞌ quitahkem i rokbal i Coreh reꞌ xikꞌihtaj ri̱b chiwach i Dios. Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ noꞌjbal ncaꞌn, reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ narisahchic quiwach ruꞌum i Dios.
11 Ai deles! Porque seguiram o mesmo caminho de Caim e, movidos por ganância, caíram no erro de Balaão, e foram destruídos na revolta de Corá.
12 Jeꞌ reꞌ nok, chayohbalej awi̱b tak ru̱cꞌ quinoꞌjbal i take cꞌacharel reꞌreꞌ jeꞌ ricab nok reꞌ take aj behsem nimak tak cano̱wa nquiyohbalej qui̱b chi maꞌ no̱j quituhyaj qui̱b chiwach take abaj wilque̱b pan haꞌ. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj jeꞌ wili i quinoꞌjbal nquicꞌuhtaj take aj tijinel reꞌreꞌ: Jeꞌ ricab, nanamol awi̱b tak chi ricꞌuxuric take paꞌ bih wiꞌc natikꞌa̱ꞌ tak, reꞌ take reꞌ xa ta nak nquicꞌuhtaj chi nquiyohbalej soꞌ wach i Dios. Jeꞌ woꞌ, to̱b ta nak wilque̱b chaxilac nanamol awi̱b tak chi rilokꞌonjic i Dios on nanamol awi̱b tak chi ricꞌuhtjic achakꞌlamil chawach tak, reꞌ take reꞌ quiwihꞌic awu̱cꞌ tak xa reh chi riyeꞌeric chi suk quipa̱m. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ xa jeꞌ quicab take su̱tzꞌ reꞌ xa cꞌul cꞌamoj take je ruꞌum i te̱w maꞌ reꞌ ta jab nquicꞌam cho, on xa jeꞌ quicab woꞌ take che̱ꞌ maꞌ quiwachanic ta pa rikꞌijil. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj maꞌxta bih jenoꞌ holonquilal ricꞌam cho queh take aj niminel chi naquiqꞌuihic chipam quiniminic. Ruꞌum aj reꞌ nikꞌor aweh tak chi reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ til maꞌxta cu̱cꞌ i cꞌacharic yeꞌo̱j ruꞌum i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios eh ruꞌum chi maꞌ choplic ta woꞌ quicꞌux chiri̱j rinimjic i Dios xa jeꞌ na quicab take che̱ꞌ chuku̱j take lok pa ra̱ꞌ.
12 Esses são como rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, banqueteando-se com vocês sem qualquer receio. São pastores que apascentam a si mesmos; são nuvens sem água impelidas pelos ventos; são árvores que, em plena estação dos frutos, continuam sem frutos, duplamente mortas e arrancadas pela raiz;
13 Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ nikꞌor chiqui̱j take aj tijinel reꞌreꞌ, jeꞌ laꞌ woꞌ nikꞌor chi xa jeꞌ na ricab nok reꞌ nimak tak ribohl haꞌ xa pan ansil chic ncꞌulic ricut lok chiꞌ haꞌ take xa paꞌ bih jaric rimol cho, reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ ru̱cꞌ i cꞌahbil laj quikꞌorbal chꞌi̱l cꞌahbil laj noꞌjbal ncaꞌn nquesaj lok wach sakom chaj bih take maꞌ holohic ta laj capew-bal wilic cho pan ca̱mna. Chiri̱j lok chiꞌnchel wili, til nwa̱j woꞌ nikꞌorom aweh tak chi jeꞌ ricab take behel laj chꞌimi̱l nok quichopom chic je quibe̱h quiꞌo̱j sahchok xa paꞌ pan kꞌekom akꞌab, reꞌ take aj tijinel reꞌreꞌ naquiyeꞌeric woꞌ ruꞌum i Dios pa rinimal kꞌekom akꞌab reꞌ naquicꞌulum wi̱ꞌ tiꞌcꞌaxic
13 são ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujeiras; são estrelas sem rumo, para as quais está reservada a mais profunda escuridão, para sempre.
14 jeꞌ ricab kꞌoro̱j cho najtir kꞌi̱j ruꞌum raj camanom i Dios Henoc ribihnal reꞌ nchꞌihquic wi̱ꞌ riwu̱k buhr chi cꞌacharic pꞌuhtunak cho cu ru̱cꞌ pe̱t cꞌacharel Aran ribihnal. Reꞌ Henoc kꞌuruꞌ jeꞌ wili rikꞌorom cho:
14 Foi a respeito deles que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: “Eis que o Senhor vem com milhares de seus santos,
15 chi richꞌukuric wach quimahc chiꞌnchel tinamit ayuꞌ wach acꞌal.
15 para exercer juízo contra todos e para convencer todos os ímpios a respeito de todas as obras ímpias que praticaram e a respeito de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.”
16 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ tiklic chic cho wach i tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take aj tijinel reꞌreꞌ ruꞌum reh quinoꞌjbal chi xa maꞌxta bih nponic chi quiwach, jeꞌ woꞌ chi xa aj cakwachanel take eh xa chaꞌn woꞌ aweh cꞌacharic ncaꞌn reꞌ kꞌorel paꞌ bih rikꞌor quicapew-bal chi nacaꞌnam. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ take reꞌ quikꞌoric xa reh chi nimsbal quiwach chiwach take tinamit eh nquikꞌunej wach jenoꞌ cꞌacharel ru̱cꞌ holohic laj cꞌuta̱j xa reh chi naquehcham i xa paꞌ bih wilic reh cꞌacharel reꞌreꞌ.
16 Esses tais são murmuradores, pessoas descontentes que andam segundo as suas paixões. A sua boca vive falando grandes arrogâncias; adulam os outros por motivos interesseiros.
17 Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ ncaꞌn take aj tijinel reꞌ wilque̱b chaxilac tak reꞌreꞌ eh chi jeꞌ reꞌ nquikꞌeb lok ri̱j quicꞌux chaj bih kꞌoric quikꞌorom cho take nahsil cꞌamol quibe̱h take raj tahkanel i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Ruꞌum aj reꞌ ma̱ban aweh hat-tak jeꞌ reꞌ, reꞌ laꞌ hat-tak was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, cꞌolok pan acꞌux tak i kꞌoro̱j cho cuꞌum take nahsil cꞌamol be̱h reꞌreꞌ,
17 Mas vocês, meus amados, lembrem-se das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 reꞌ jeꞌ wili quikꞌorom cho:
18 Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos, haverá zombadores, andando segundo suas ímpias paixões.”
19 Jeꞌ reꞌ ajic nicꞌ paꞌ wach quikꞌorom cho take nahsil raj tahkanel i Jesus jeꞌ woꞌ reꞌ ncaꞌn take aj tijinel reꞌreꞌ maꞌxta cu̱cꞌ i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios chi reꞌreꞌ encꞌambic quibe̱h. Ruꞌum aj reꞌ xa nquitikꞌa̱ꞌ wach pan quicapew-bal reꞌ xa paꞌ bih nca̱j caꞌnam eh ruꞌum reh quinoꞌjbal reꞌreꞌ wilic i chꞌakoj i̱b chi niminic chaxilac hat-tak aj niminel.
19 São estes os que promovem divisões, seguem os seus próprios instintos e não têm o Espírito.
20 Raj laꞌ hat-tak was nicha̱kꞌ reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak wilic awu̱cꞌ tak i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios chi ricꞌamaric abe̱h tak eh ruꞌum aj reꞌ nipahkaj aweh tak chi reꞌ niminic achꞌica̱b cho wi̱ꞌ acꞌux tak eli̱c ok cꞌahchiꞌ rijohtic wach. Jeꞌ woꞌ nipahkaj aweh tak chi reꞌ ati̱j na̱banam tak chiwach i Dios reꞌ ok i Lokꞌ laj rUxlabal narikꞌoric aweh tak nicꞌ wach ribanaric na̱banam tak.
20 Mas vocês, meus amados, edificando-se na fé santíssima que vocês têm, orando no Espírito Santo,
21 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ ruꞌum nok wilic awu̱cꞌ tak i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios nipahkaj woꞌ aweh tak chi ticꞌacharok tak chi xa eli̱c chꞌiclic acꞌux tak chi reꞌ Dios kꞌe̱ꞌ tiricꞌax tak eh jeꞌ woꞌ chi xa cꞌahchiꞌ chic awuyꞌem tak i kꞌi̱j reꞌ naricꞌuhtam wi̱ꞌ richakꞌlamil i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Jeꞌ reꞌ nikꞌor ruꞌum nok chipam i kꞌi̱j reꞌreꞌ nariyeꞌeric aweh tak i junelic cꞌacharic.
21 mantenham-se no amor de Deus, esperando a misericórdia do nosso Senhor Jesus Cristo, que conduz para a vida eterna.
22 Ruꞌum aj chi reꞌ richakꞌlamil i kAja̱w Jesus wilic chana̱ tak, reꞌ wili nikꞌor aweh hat-tak: Chaquetelej tak wach take maꞌ tzꞌuklic ta quicapew-bal chi manlic chiri̱j i tijinic cꞌuhtumaj keh hoj aj niminel.
22 E tenham compaixão de alguns que estão em dúvida;
23 Chacoꞌlej woꞌ take chiwach i yohbal wilque̱b wi̱ꞌ chi equikajic pan quikꞌab take aj jotꞌo̱l laj aj tijinel. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ xa jeꞌ na ricab nok jenoꞌ cꞌacharel richohpaj jenoꞌ rich tiꞌjolal chi narikꞌehbic nak chic cok pan kꞌa̱kꞌ, reꞌ hat-tak enawesaj tak take cꞌacharel reꞌreꞌ chipam i yohbal wilque̱b wi̱ꞌ. Tzꞌa̱b ruꞌ wi reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ til chꞌiclic quicapew-bal chiri̱j quinoꞌjbal take aj jotꞌo̱l laj aj tijinel, reꞌ wili raj banaric cu̱cꞌ: Chacꞌuhtaj acꞌaxbal tak cu̱cꞌ reꞌ cok ruꞌ chawixowej tak wach quinoꞌjbal eh maꞌ xa ta reꞌreꞌ, chayohbalej laꞌ tak awi̱b chi quiwach jeꞌ ricab ncaꞌn i kich ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel chi nquiyohbalej qui̱b chi ritzꞌaꞌjic risoꞌ jenoꞌ aj mahc.
23 salvem outros, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sejam também compassivos, mas com temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ was tak nicha̱kꞌ aj niminel yuꞌna nanicohlam ritzꞌihmjic i hu̱j wili chi cꞌahchiꞌ nibanam niti̱j chawi̱j tak chi jeꞌ wili: Reꞌ Dios reꞌ kꞌe̱ꞌ nimal rajawric toꞌbonok tak aweh chi acꞌoloric tak chiwach quinoꞌjbal take aj jotꞌo̱l reh chi jeꞌ reꞌ chi sakbamaj wach acꞌacharic tak na̱wojic tak wihꞌok chiwach i Dios kꞌe̱ꞌ nim rilokꞌil chi xa suk chic acꞌux tak.
24 E ao Deus que é poderoso para evitar que vocês tropecem e que pode apresentá-los irrepreensíveis diante da sua glória, com grande alegria,
25 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ ok i jenaj chi Dios nahsil aj noꞌjbal, reꞌ xcoꞌlonic keh ruꞌum reh riquimic i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, kꞌormojok chi reꞌreꞌ jenaj Kꞌatal Kꞌoric xi̱cꞌ na̱ rilokꞌil eh jeꞌ woꞌ kꞌormojok chi xa reꞌ wach reꞌ wilic rinimal rajawric chi takꞌanic chi kana̱, jeꞌ yuꞌna chi kꞌi̱j jeꞌ woꞌ chi junelic kꞌi̱j sakom. Jeꞌ ta nak reꞌ kꞌormojok.
25 a este que é o único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam a glória, a majestade, o poder e a autoridade, antes de todas as eras, agora, e por toda a eternidade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.