Hebreus 8
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs BKJ
1 Reꞌ wili til nwa̱j chi narirakmajic chiri̱j ru̱cꞌ take kꞌoric cꞌahchiꞌ nikꞌorom lok aweh tak: Reꞌ hoj aj niminel, reꞌ chic i Jesus wilic chi Pe̱t kaNahsil Cꞌamol quiBe̱h take aj Kꞌahsem Si̱ chiwach i Dios. Reꞌreꞌ maꞌ xa ta wilic cok chi jeꞌ reꞌ ar pan taxa̱j reꞌ wilic wi̱ꞌ i Dios, reꞌ laꞌ reꞌ, jeꞌ ricab nok nyeꞌeric reh jenoꞌ cꞌacharel chi ntzꞌuhkic cok pa risecꞌa̱j jenoꞌ kꞌatal kꞌoric, xyeꞌeric woꞌ reh chi xoquic chi aj kꞌatal kꞌoric richꞌi̱l i Dios.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Chi jeꞌ reꞌ riwi̱ꞌ take ricamaj, nwa̱j woꞌ chi nawehtꞌalim tak chi reꞌ ricamaj chi Pe̱t Nahsil aj Kꞌahsem Si̱ chiwach i Dios reꞌ Jesus maꞌ reꞌ ta chipam i Lokꞌ laj Pa̱t reꞌ nlokꞌonjic wi̱ꞌ wach i Dios cꞌahchiꞌ ribanam reꞌ xtikꞌinjic cho najtir kꞌi̱j chi xa poyo̱j ri̱j ru̱cꞌ nimak tak tzꞌih, ar laꞌ cꞌahchiꞌ ribanam johtok pan taxa̱j reꞌ yeꞌa̱b tikꞌimaj ruꞌum i Dios chi ar enyeꞌeric rilokꞌil chi coric eh chi ar nrakmajic cuꞌum take quilokꞌonic reh.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Jeꞌ woꞌ chic, nwa̱j chi nawehtꞌalij tak i wili: Jeꞌ ricab nok reꞌ take Nahsil Cꞌamol quiBe̱h take aj kꞌahsem si̱ quipahbabjic chi rikꞌahsjic take si̱ chiwach i Dios chi pahkbal cuybal mahc, jeꞌ woꞌ reꞌ xcꞌuluric ru̱cꞌ i kAja̱w Jesus chi xwihꞌic woꞌ risi̱ eh ar woꞌ chiwach i Dios xikꞌahsaj johtok.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Wi ta nak reꞌ Jesus xa ayuꞌ wach acꞌal wilic, reꞌreꞌ maꞌ woꞌ nak chi aj kꞌahsem si̱ chiwach i Dios encamanic. Jeꞌ reꞌ nikꞌor ruꞌum nok reꞌ camanic reꞌreꞌ xa queh take ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Lewih yeꞌo̱j. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ risi̱ i Jesus maꞌ jenaj ta wach chꞌi̱l i quisi̱ take aj kꞌahsem si̱. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj cu yuꞌna chi kꞌi̱j reꞌ take reꞌ xa cu cꞌahchiꞌ woꞌ quikꞌahsam chiki̱j hoj ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel haj wilic take si̱ kꞌoro̱j chipam i Cꞌuhbal Yeꞌo̱j reh Moyses chi nariyeꞌeric chiwach i Dios.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Coric aj ruꞌ, reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ jeꞌ ru̱cꞌ ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Lewih nquinimej i kꞌoro̱j chipam i Cꞌuhbal Yeꞌo̱j reh Moyses chiri̱j i camanic xcaꞌn, xa reꞌ laꞌ i camanic xcaꞌn ruꞌ xa rehtalil i camanic riban i Jesus ar pan taxa̱j. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj nok oquic chic reh Moyses chi ritikꞌinjic i yeꞌa̱b lokꞌonbal reh Dios reꞌ xitikꞌa̱ꞌ cho chi xa poyo̱j ri̱j ru̱cꞌ nimak tak tzꞌih, reꞌ Dios xikꞌor reh Moyses chi naritikꞌa̱b i pa̱t reꞌreꞌ til jenaj wach chꞌi̱l reꞌ xcꞌuhtjic reh naxwihꞌic ar nah yu̱kꞌ Sinayih Ribihnal.
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Jeꞌ reꞌ nok, reꞌ ricamaj i Jesus ar pan taxa̱j chi nahsil aj kꞌahsem si̱ chiwach i Dios, kꞌe̱ꞌ woꞌ chic riwaꞌric chiwach i camanic xcaꞌn take aj kꞌahsem si̱ ayuꞌ wach acꞌal. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌreꞌ i pahbamaj chi eno̱j elok wach i tikꞌinic reꞌ kꞌe̱ꞌ woꞌ chic tare̱t chiwach i tikꞌinic bano̱j cho cu̱cꞌ take kama̱m katiꞌt eh nikꞌor chi jeꞌ reꞌ ruꞌum nok naxiban i acꞌ laj tikꞌinic ku̱cꞌ i hoj aj niminel, reꞌ take kꞌoric xikꞌor cahnok ribiral i Dios chi naribanam ku̱cꞌ hoj kꞌe̱ꞌ woꞌ chic holonquil chiwach take kꞌoric rikꞌorom cho ribiral queh take kama̱m katiꞌt.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Pan pe̱t tikꞌinic xiban i Dios cu̱cꞌ take kama̱m katiꞌt, xwihꞌic cho cꞌaxquilal cu̱cꞌ take tinamit chi rinimjic i tikꞌinic reꞌreꞌ. Wi ta nak maꞌ xwihꞌic cho cꞌaxquilal, maꞌ curman ta nak chi reꞌ Dios xiban jenaj chic ricab tikꞌinic.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Ruꞌum aj chi reꞌ take tinamit wihꞌic quicꞌaxquilal chi maꞌ xquinimej ta i tikꞌinic reꞌreꞌ, reꞌ Dios xinak take chi jeꞌ wili:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Reꞌ tikꞌinic wili, maꞌ jeꞌ ta ricab i tikꞌinic xniban cho cu̱cꞌ take ama̱m awatiꞌt tak naxwesaj take cho chipam tinamit Eji̱pto chi cꞌamoj cho quibe̱h jeꞌ ricab riban jenaj ajabe̱s chi richꞌihlej chi kꞌab i rihaꞌlacꞌu̱n.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Reꞌ aj wili nikꞌor chiri̱j i jenaj chic tikꞌinic reꞌ nanibanam awu̱cꞌ hat-tak ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel nok iqꞌuinak chic lok take kꞌi̱j reꞌ maꞌ xniyew ta chic wi̱ꞌ nicꞌux chi awiliric tak:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Nok wilic chic nicꞌuhbal pan awa̱mna chꞌi̱l woꞌ pan acapew-bal tak, maꞌ curman ta chic chi cu hab wach narikꞌoric aweh tak chi cu na̱tijem tak ri̱j rinabjic niwach,
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Jeꞌ reꞌ nikꞌor ruꞌum i wili: Reꞌ hin nanibanam chi nanicuyum quimahc take cꞌacharel
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Jeꞌ reꞌ ajic ru̱cꞌ xikꞌor i Dios chi naribanam jenaj chic tikꞌinic, nkarak chiri̱j chi chiwach ruꞌ, reꞌ rikꞌijil i tikꞌinic ribanam cho najtir kꞌi̱j xiqꞌuic chic lok. Ruꞌum aj reꞌ jeꞌ ricab nkaꞌn ru̱cꞌ i kasoꞌ chi maꞌ nkacoj ta chic chiki̱j nankꞌecherbic, jeꞌ woꞌ reꞌ naricꞌulum i tikꞌinic reꞌreꞌ xa loqꞌuil chic maꞌxta chic ricamanic keh.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.