Hebreus 3

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, reꞌ richihim cho awach tak i Dios chi hat-tak ritinami̱t eh chi hat woꞌ tak yukꞌumaj chi pan jenaj kꞌi̱j etiwihꞌic tak ru̱cꞌ ar pan taxa̱j, nipahkaj aweh tak chi chayew acapew-bal tak chi rirakmajic chiri̱j chi manlic i kꞌoro̱j aweh tak wili chiri̱j i Jesus chi reꞌreꞌ i Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh chi reꞌreꞌ xtakꞌabjic cho ruꞌum i Dios chi banol reh camanic chi Nahsil Cꞌamol quiBe̱h take aj Kꞌahsem Si̱ chiwach.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Jeꞌ reꞌ ruꞌ rilokꞌil ricamaj i Jesus ruꞌum chi reꞌreꞌ riyew ricꞌux chi rinimjic i Dios jeꞌ ricab naxiban cho Moyses naxcamanic chi manlic chiqui̱j take tinamit reꞌ xicꞌam quibe̱h. Jeꞌ woꞌ, reꞌ Jesus xinimej woꞌ chi manlic i camanic yeꞌo̱j reh ruꞌum i Dios chi cꞌamol be̱h.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 To̱b ta jenaj wach rinimjic quicamaj xcaꞌn, reꞌ Jesus kꞌe̱ꞌ woꞌ chic nim rilokꞌil chiwach i lokꞌil yeꞌo̱j reh Moyses. Reꞌ noꞌjbal wili nsakombic wach ru̱cꞌ i tikꞌinic pa̱t nbanaric. Nantikꞌinjic jenoꞌ pa̱t, maꞌ reꞌ ta nchel i pa̱t wilic rilokꞌil reꞌ laꞌ aj tikꞌinel reh.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Jeꞌ ricab chi chiꞌnchel take pa̱t cu tikꞌimaj take ruꞌum i winak, jeꞌ woꞌ reꞌ take chiꞌnchel nicꞌ paꞌ nimal wilic, reꞌ woꞌ Dios xtikꞌinic take reh.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ reꞌ rilokꞌil quicꞌacharic i Moyses chꞌi̱l i Jesus riban jenaj wach. Nikꞌor chi jeꞌ reꞌ maj reꞌ Moyses til coric xcamanic cho chi manlic chiqui̱j take tinamit xicꞌam quibe̱h eh reꞌ ribiral ricamaj xiban xcahnic chi jenaj tijbal. Ruꞌum aj reꞌ yuꞌna xa cu kojkꞌoric woꞌ chiri̱j i Moyses eh jeꞌ reꞌ nbanaric maj xwihꞌic cho chi jeꞌ ricab jenaj holohic laj aj camanom pan jenoꞌ pa̱t.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Jeꞌ aj woꞌ reꞌ xiban i Jesus reꞌ chiho̱j wach chi Kꞌatal Kꞌoric, til manlic laj aj camanom woꞌ nok wilic. Reꞌ cok ruꞌ maꞌ xa jeꞌ ta ricab jenoꞌ aj camanom pan jenoꞌ pa̱t nok wilic, til wilic laꞌ rajawric chi quina̱ ritinami̱t i Dios ruꞌum nok reꞌreꞌ til rAcꞌu̱n i Dios nok wilic. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ wihꞌok ta nak rajawric i Jesus chi kana̱ chiꞌnchel i hoj aj niminel eh jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ hoj, hoj ritinami̱t i Dios nok wilco̱j. Reꞌ naricꞌutunic wi̱ꞌ chi hoj ritinami̱t i Dios, reꞌ chi cu yuꞌna chi kꞌi̱j wilco̱j chi cow kacꞌux chiri̱j i Jesus eh nakatikim juꞌ chi jeꞌ reꞌ cu rehtal cohlsbal wach kacꞌacharic ayuꞌ wach acꞌal. Jeꞌ woꞌ chic, cꞌahchiꞌ ok kuyꞌem richalic i Jesus chi chꞌiclic kacꞌux chiri̱j ricꞌulic lok eh chi maꞌxta kayoꞌjic chi riyeꞌeric kachi̱ꞌ chiri̱j.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Ruꞌum chi hoj chic ritinami̱t i Dios, kanimej tak rikꞌorom i Lokꞌ laj Uxlabal chipam Lokꞌ laj Hu̱j wilic wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios, reꞌ rikꞌor chi jeꞌ wili:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 maꞌ nwa̱j ta chi enacowsaj awa̱mna tak chi niwach jeꞌ ricab xcaꞌn cho ama̱m awatiꞌt tak najtir cho kꞌi̱j naxibehic cho pan yeꞌa̱b chik yu̱kꞌ reꞌ maꞌxta wi̱ꞌ patanel.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Maꞌ xa ta junpech xcaꞌn chi jeꞌ reꞌ. To̱b ta nak nchel chiwach caꞌwinak (40) ha̱b xquilow ru̱cꞌ nakꞌ quiwach take sachbal cꞌuxlis xniban chi quitobjic,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Ruꞌum aj reꞌ ruꞌ xchalic nicꞌa̱ chi quina̱ ama̱m awatiꞌt tak nok jeꞌ wili xnikꞌor pa nicꞌux:
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Nok chalanak chic nicꞌa̱ chi coric, xnipahba̱ꞌ nikꞌorbal chi jeꞌ wili:
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Was tak nicha̱kꞌ wich aj niminel, xabiraj tak chic i kꞌoro̱j cho reꞌreꞌ ruꞌum Lokꞌ laj Uxlabal. Yuꞌna kꞌuruꞌ chayohbalej woꞌ awi̱b tak, maꞌ nchel nwihꞌic jenoꞌ chaxilac tak jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ holohic ta wach rinoꞌjbal eh ruꞌum chi jeꞌ reꞌ rinoꞌjbal maꞌ ritik ta juꞌ richꞌiquinjic ricꞌux chi coric chiri̱j i Dios. Reꞌ jenoꞌ aj niminel jeꞌ reꞌ nbanic, jenaj aj chi reꞌ nachicana̱ꞌ woꞌ chi junpech rilokꞌonjic wach i Dios reꞌ aj yeꞌol cꞌacharic.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Reh chi maꞌ eta nwihꞌic jenoꞌ chaxilac tak jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ holohic ta wach rinoꞌjbal, ma̱cana̱ꞌ tak rikꞌormojic take kꞌoric reꞌ quitoꞌbonic chi ribanaric i holohic laj noꞌjbal. Eli̱c ok chaꞌn tak chi jeꞌ reꞌ chawach tak cu rehtal ricuxꞌic wach acꞌacharic tak. Chi jeꞌ reꞌ maꞌ hab ta wach aweh tak eriyoj ricapew-bal chi ewoꞌ chic nsoljic je chi ribanaric i mahc eh maꞌ eta chic ricoj wach i coric laj tijinic chi junpech.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Ruꞌum aj reꞌ ma̱cana̱ꞌ tak rikꞌormojic take kꞌoric reꞌ quitoꞌbonic chi ribanaric i holohic laj noꞌjbal. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj wi cu rehtal ricuxꞌic wach kacꞌacharic xa eli̱c woꞌ cꞌahchiꞌ kachꞌica̱b kacꞌux chiri̱j take kꞌoric kacojom cho wach cu pan pꞌutbal cho reh kaniminic, reꞌ Jesus naco̱j ricojom chi hoj rich aj cꞌulul reh nicꞌ paꞌ nimal ricꞌulum chi Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ kacoj tak rehtal i kꞌoro̱j cho wili ruꞌum i Lokꞌ laj Uxlabal chipam i Lokꞌ laj Hu̱j wilic wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Hab wach aj chiri̱j nkꞌoric i Lokꞌ laj Uxlabal naxikꞌor chi to̱b ta nak quibiram cho kꞌoro̱j ruꞌum i Dios xa xquikꞌihtaj woꞌ qui̱b chiwach? Xkꞌoric cho chiqui̱j take kama̱m katiꞌt jeꞌ ru̱cꞌ xcꞌamaric cho quibe̱h ruꞌum i Moyses naxiꞌelic cho pan tinamit Eji̱pto.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Hab wach aj china̱ xwihꞌic ricꞌa̱ i Dios chiwach caꞌwinak (40) ha̱b ar pan chik yu̱kꞌ? Chi quina̱ woꞌ take kama̱m katiꞌt jeꞌ ru̱cꞌ ximahcanic cho chiwach i Dios eh ruꞌum chi jeꞌ reꞌ xcaꞌn, xiquimibic ar pan chik yu̱kꞌ, xhaꞌbic quitiꞌjolal chipam yu̱kꞌ qꞌuixca̱b reꞌreꞌ.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Jeꞌ woꞌ, hab wach aj chiri̱j xikꞌor i Dios chi wilic jenaj juntuhm reh cꞌacharel reꞌ maꞌ jaruj ta naquirakam quihiꞌlbal ru̱cꞌ? Reꞌ take kꞌoric reꞌreꞌ xkꞌormojic chiqui̱j take kama̱m katiꞌt jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ xquicꞌam ta na̱ i kꞌoro̱j cho ruꞌum i Dios.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Ruꞌum chi maꞌ xquichꞌica̱ꞌ ta woꞌ quicꞌux chiri̱j i kꞌoro̱j cho ribiral queh ruꞌum i Dios, nkilow chi reꞌ take reꞌ maꞌ xcaꞌn ta woꞌ canar oquic chipam yeꞌa̱b reꞌ kꞌoro̱j cho ribiral queh ruꞌum i Dios chi nariyeb nak queh.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.