Hebreus 3
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH
1 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, reꞌ richihim cho awach tak i Dios chi hat-tak ritinami̱t eh chi hat woꞌ tak yukꞌumaj chi pan jenaj kꞌi̱j etiwihꞌic tak ru̱cꞌ ar pan taxa̱j, nipahkaj aweh tak chi chayew acapew-bal tak chi rirakmajic chiri̱j chi manlic i kꞌoro̱j aweh tak wili chiri̱j i Jesus chi reꞌreꞌ i Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh chi reꞌreꞌ xtakꞌabjic cho ruꞌum i Dios chi banol reh camanic chi Nahsil Cꞌamol quiBe̱h take aj Kꞌahsem Si̱ chiwach.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Jeꞌ reꞌ ruꞌ rilokꞌil ricamaj i Jesus ruꞌum chi reꞌreꞌ riyew ricꞌux chi rinimjic i Dios jeꞌ ricab naxiban cho Moyses naxcamanic chi manlic chiqui̱j take tinamit reꞌ xicꞌam quibe̱h. Jeꞌ woꞌ, reꞌ Jesus xinimej woꞌ chi manlic i camanic yeꞌo̱j reh ruꞌum i Dios chi cꞌamol be̱h.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 To̱b ta jenaj wach rinimjic quicamaj xcaꞌn, reꞌ Jesus kꞌe̱ꞌ woꞌ chic nim rilokꞌil chiwach i lokꞌil yeꞌo̱j reh Moyses. Reꞌ noꞌjbal wili nsakombic wach ru̱cꞌ i tikꞌinic pa̱t nbanaric. Nantikꞌinjic jenoꞌ pa̱t, maꞌ reꞌ ta nchel i pa̱t wilic rilokꞌil reꞌ laꞌ aj tikꞌinel reh.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Jeꞌ ricab chi chiꞌnchel take pa̱t cu tikꞌimaj take ruꞌum i winak, jeꞌ woꞌ reꞌ take chiꞌnchel nicꞌ paꞌ nimal wilic, reꞌ woꞌ Dios xtikꞌinic take reh.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ reꞌ rilokꞌil quicꞌacharic i Moyses chꞌi̱l i Jesus riban jenaj wach. Nikꞌor chi jeꞌ reꞌ maj reꞌ Moyses til coric xcamanic cho chi manlic chiqui̱j take tinamit xicꞌam quibe̱h eh reꞌ ribiral ricamaj xiban xcahnic chi jenaj tijbal. Ruꞌum aj reꞌ yuꞌna xa cu kojkꞌoric woꞌ chiri̱j i Moyses eh jeꞌ reꞌ nbanaric maj xwihꞌic cho chi jeꞌ ricab jenaj holohic laj aj camanom pan jenoꞌ pa̱t.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Jeꞌ aj woꞌ reꞌ xiban i Jesus reꞌ chiho̱j wach chi Kꞌatal Kꞌoric, til manlic laj aj camanom woꞌ nok wilic. Reꞌ cok ruꞌ maꞌ xa jeꞌ ta ricab jenoꞌ aj camanom pan jenoꞌ pa̱t nok wilic, til wilic laꞌ rajawric chi quina̱ ritinami̱t i Dios ruꞌum nok reꞌreꞌ til rAcꞌu̱n i Dios nok wilic. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ wihꞌok ta nak rajawric i Jesus chi kana̱ chiꞌnchel i hoj aj niminel eh jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ hoj, hoj ritinami̱t i Dios nok wilco̱j. Reꞌ naricꞌutunic wi̱ꞌ chi hoj ritinami̱t i Dios, reꞌ chi cu yuꞌna chi kꞌi̱j wilco̱j chi cow kacꞌux chiri̱j i Jesus eh nakatikim juꞌ chi jeꞌ reꞌ cu rehtal cohlsbal wach kacꞌacharic ayuꞌ wach acꞌal. Jeꞌ woꞌ chic, cꞌahchiꞌ ok kuyꞌem richalic i Jesus chi chꞌiclic kacꞌux chiri̱j ricꞌulic lok eh chi maꞌxta kayoꞌjic chi riyeꞌeric kachi̱ꞌ chiri̱j.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Ruꞌum chi hoj chic ritinami̱t i Dios, kanimej tak rikꞌorom i Lokꞌ laj Uxlabal chipam Lokꞌ laj Hu̱j wilic wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios, reꞌ rikꞌor chi jeꞌ wili:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 maꞌ nwa̱j ta chi enacowsaj awa̱mna tak chi niwach jeꞌ ricab xcaꞌn cho ama̱m awatiꞌt tak najtir cho kꞌi̱j naxibehic cho pan yeꞌa̱b chik yu̱kꞌ reꞌ maꞌxta wi̱ꞌ patanel.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Maꞌ xa ta junpech xcaꞌn chi jeꞌ reꞌ. To̱b ta nak nchel chiwach caꞌwinak (40) ha̱b xquilow ru̱cꞌ nakꞌ quiwach take sachbal cꞌuxlis xniban chi quitobjic,
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Ruꞌum aj reꞌ ruꞌ xchalic nicꞌa̱ chi quina̱ ama̱m awatiꞌt tak nok jeꞌ wili xnikꞌor pa nicꞌux:
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Nok chalanak chic nicꞌa̱ chi coric, xnipahba̱ꞌ nikꞌorbal chi jeꞌ wili:
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Was tak nicha̱kꞌ wich aj niminel, xabiraj tak chic i kꞌoro̱j cho reꞌreꞌ ruꞌum Lokꞌ laj Uxlabal. Yuꞌna kꞌuruꞌ chayohbalej woꞌ awi̱b tak, maꞌ nchel nwihꞌic jenoꞌ chaxilac tak jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ holohic ta wach rinoꞌjbal eh ruꞌum chi jeꞌ reꞌ rinoꞌjbal maꞌ ritik ta juꞌ richꞌiquinjic ricꞌux chi coric chiri̱j i Dios. Reꞌ jenoꞌ aj niminel jeꞌ reꞌ nbanic, jenaj aj chi reꞌ nachicana̱ꞌ woꞌ chi junpech rilokꞌonjic wach i Dios reꞌ aj yeꞌol cꞌacharic.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Reh chi maꞌ eta nwihꞌic jenoꞌ chaxilac tak jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ holohic ta wach rinoꞌjbal, ma̱cana̱ꞌ tak rikꞌormojic take kꞌoric reꞌ quitoꞌbonic chi ribanaric i holohic laj noꞌjbal. Eli̱c ok chaꞌn tak chi jeꞌ reꞌ chawach tak cu rehtal ricuxꞌic wach acꞌacharic tak. Chi jeꞌ reꞌ maꞌ hab ta wach aweh tak eriyoj ricapew-bal chi ewoꞌ chic nsoljic je chi ribanaric i mahc eh maꞌ eta chic ricoj wach i coric laj tijinic chi junpech.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Ruꞌum aj reꞌ ma̱cana̱ꞌ tak rikꞌormojic take kꞌoric reꞌ quitoꞌbonic chi ribanaric i holohic laj noꞌjbal. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj wi cu rehtal ricuxꞌic wach kacꞌacharic xa eli̱c woꞌ cꞌahchiꞌ kachꞌica̱b kacꞌux chiri̱j take kꞌoric kacojom cho wach cu pan pꞌutbal cho reh kaniminic, reꞌ Jesus naco̱j ricojom chi hoj rich aj cꞌulul reh nicꞌ paꞌ nimal ricꞌulum chi Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ kacoj tak rehtal i kꞌoro̱j cho wili ruꞌum i Lokꞌ laj Uxlabal chipam i Lokꞌ laj Hu̱j wilic wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Hab wach aj chiri̱j nkꞌoric i Lokꞌ laj Uxlabal naxikꞌor chi to̱b ta nak quibiram cho kꞌoro̱j ruꞌum i Dios xa xquikꞌihtaj woꞌ qui̱b chiwach? Xkꞌoric cho chiqui̱j take kama̱m katiꞌt jeꞌ ru̱cꞌ xcꞌamaric cho quibe̱h ruꞌum i Moyses naxiꞌelic cho pan tinamit Eji̱pto.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Hab wach aj china̱ xwihꞌic ricꞌa̱ i Dios chiwach caꞌwinak (40) ha̱b ar pan chik yu̱kꞌ? Chi quina̱ woꞌ take kama̱m katiꞌt jeꞌ ru̱cꞌ ximahcanic cho chiwach i Dios eh ruꞌum chi jeꞌ reꞌ xcaꞌn, xiquimibic ar pan chik yu̱kꞌ, xhaꞌbic quitiꞌjolal chipam yu̱kꞌ qꞌuixca̱b reꞌreꞌ.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Jeꞌ woꞌ, hab wach aj chiri̱j xikꞌor i Dios chi wilic jenaj juntuhm reh cꞌacharel reꞌ maꞌ jaruj ta naquirakam quihiꞌlbal ru̱cꞌ? Reꞌ take kꞌoric reꞌreꞌ xkꞌormojic chiqui̱j take kama̱m katiꞌt jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ xquicꞌam ta na̱ i kꞌoro̱j cho ruꞌum i Dios.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Ruꞌum chi maꞌ xquichꞌica̱ꞌ ta woꞌ quicꞌux chiri̱j i kꞌoro̱j cho ribiral queh ruꞌum i Dios, nkilow chi reꞌ take reꞌ maꞌ xcaꞌn ta woꞌ canar oquic chipam yeꞌa̱b reꞌ kꞌoro̱j cho ribiral queh ruꞌum i Dios chi nariyeb nak queh.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.