Efésios 2

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Najtir cho kꞌi̱j nok xa reꞌ nak i mahc naꞌn tak cho ribanaric, reꞌ hat-tak jeꞌ nak acab tak cho camnak ru̱cꞌ anoꞌjbal tak. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj jeꞌ ricab nok jenoꞌ cꞌacharel camnak maꞌ nbirinic ta chic, jeꞌ woꞌ reꞌ hat-tak maꞌ tibirinic ta woꞌ nak tak kꞌoric chiwach i Dios.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Jeꞌ woꞌ, najtir cho reꞌ hat-tak xaꞌn tak cho i cꞌahbilal jeꞌ ricab ncaꞌn take cꞌacharel cꞌahbil quinoꞌjbal ayuꞌ wach acꞌal eh reꞌ nak nponic chiwach i quinahsil take maꞌ tob laj uxlabal reꞌ wilic cajawric pan te̱w cꞌuxic, reꞌ nak reꞌ naꞌn tak ribanaric. Reꞌ nahsil maꞌ to̱b laj uxlabal reꞌreꞌ, cu yuꞌna chi kꞌi̱j xa cu reꞌ woꞌ reꞌ nbehsenic reh quicapew-bal take maꞌ quibirinic ta kꞌoric chiwach i Dios.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Jeꞌ nak reꞌ cho kacꞌacharic chiꞌnchel i hoj najtir kꞌi̱j, tzꞌakalco̱j nak cho chipam i mahc nkotowej ribanaric ru̱cꞌ katiꞌjolal kabakil, xa reꞌ nak haj wilic rotowej cho i katiꞌjolal chꞌi̱l kacapew-bal nkaꞌn ribanaric. Jeꞌ reꞌ ajic ruꞌum chi xa jenaj woꞌ nak kawach quichꞌi̱l take cꞌahbil quinoꞌjbal, reꞌ rijoskꞌil i Dios wilic chi quina̱ ruꞌ, reꞌ woꞌ nak reꞌ wilic chi kana̱ i hoj.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 To̱b ta woꞌ jeꞌ nak reꞌ cho kacꞌacharic, reꞌ kAja̱w Dios ruꞌum chi kꞌe̱ꞌ woꞌ chic tiꞌquilal kojricꞌraj til woꞌ chic xiquetelej cho kawach i hoj cꞌacharel
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 chi ru̱cꞌ i rucsjic cho chi quixilac camnak i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, xiban woꞌ chi hoj chic acꞌ laj cꞌacharel. Jeꞌ reꞌ xiban i Dios nok wilco̱j nak cho chipam kamahc chi jeꞌ hoj camnak eh jeꞌ reꞌ nikꞌor maj maꞌ nkaꞌn ta nak canar birinic kꞌoric chiwach ruꞌ. Ra̱j laꞌ yuꞌna xa ruꞌum reh rinimal ratoꞌbil xiyew cho chi kana̱, hoj chic coꞌlomaj.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Jeꞌ reꞌ ajic jeꞌ ricab xicꞌul i kAja̱w Jesus chi ru̱cꞌ rucsjic cho chi quixilac take camnak xicꞌul jenaj acꞌ laꞌ cꞌacharic, jeꞌ woꞌ chic reꞌ xcꞌuluric ku̱cꞌ i hoj naxiquetelej cho kawach i Dios. Maꞌ xa ta reꞌreꞌ xiban jeꞌ laꞌ woꞌ reꞌ i Dios xiban jeꞌ ricab nbanaric reh jenoꞌ cꞌacharel chi nyeꞌeric rilokꞌil nancojoric cok pa risecꞌa̱j jenoꞌ kꞌatal kꞌoric eh jeꞌ reꞌ nikꞌor maj jeꞌ woꞌ reꞌ xiban ku̱cꞌ i hoj naxiyew woꞌ cok riyeꞌa̱b i Jesus chipam i yeꞌa̱b kꞌe̱ꞌ woꞌ chic nimal wach rilokꞌil ar pan taxa̱j.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Jeꞌ aj reꞌ xiban ku̱cꞌ i Dios reh chi naricꞌuhtam johtok chi kawach chi kꞌe̱ꞌ woꞌ chic rinimal wach ratoꞌbil wilic cho chi kana̱ reꞌ ncꞌutunic ru̱cꞌ riholonquilal wach richakꞌlamil wilic cho chi kana̱ i hoj reꞌ wilco̱j chic pan jenaj wach cꞌuxlis richꞌi̱l i kAja̱w Jesus.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Chi jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ chacoj tak rehtal i nikꞌor wili: Reꞌ hat-tak xatcoꞌljic tak xa ruꞌum reh rinimal wach ratoꞌbil i kAja̱w Dios xiban aweh tak naxachꞌica̱ꞌ acꞌux tak chiri̱j i kAja̱w Jesus eh maꞌ ruꞌum ta nchel xa awansil awi̱b tak xatcoꞌljic tak. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ coꞌlbal i̱b riyew i Dios cꞌahchiꞌ riyeb xa chi si̱.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Reꞌreꞌ ra̱j rikꞌorom chi reꞌ coꞌlbal i̱b riyew ruꞌ, maꞌ ruꞌum ta ribanaric jenoꞌ holohic laj bano̱j nkaꞌn, reh chi jeꞌ reꞌ maꞌ hab ta wach jenoꞌ cꞌacharel erinimsaj ri̱b chi rikꞌormojic chi xirak ricoꞌlbal xa ruꞌum jenoꞌ bano̱j xiban.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Nikꞌor chi jeꞌ reꞌ maj til reꞌ Dios acꞌsanic reh kacꞌacharic eh yuꞌna chi wilco̱j chic pan jenaj wach cꞌuxlis richꞌi̱l i kAja̱w Jesus, reꞌ Dios xiyew keh jenaj acꞌ laj cꞌacharic reh chi nakaꞌnam take holohic laj bano̱j nponic chiwach ruꞌ jeꞌ ricab ritikꞌa̱b woꞌ cho wach pa ricꞌux najtir kꞌi̱j chi nakaꞌnam i hoj cꞌacharel.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Coric ruꞌ, reꞌ take ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel reꞌ quikꞌoric chi ritinami̱t i Dios take ruꞌum chi kꞌato̱j lok ritzꞌuhmal na̱ quicꞌachanbal nquikꞌor chi reꞌ hat-tak reꞌ maꞌ reꞌ ta hat-tak ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel, maꞌ reꞌ ta hat-tak ritinami̱t i Dios ruꞌum chi reꞌ hat-tak maꞌ kꞌato̱j ta lok ritzꞌuhmal na̱ acꞌachanbal tak. Raj nchel i hin nikꞌor aweh tak chi reꞌ ncaꞌn ribanaric reꞌreꞌ xa jenaj rehtalil chi quiwach chi ritinami̱t i Dios take. Reꞌ ncaꞌn ribanaric reꞌreꞌ, xa reh tiwic nbanjic eh xa cꞌacharel woꞌ ti nbanic lok rikꞌataric.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Chi jeꞌ aj reꞌ ricorquilal, til cꞌolok pan acꞌux tak kꞌuruꞌ chi najtir cho kꞌi̱j cꞌacharic nak naꞌn tak chi maꞌxta nak awu̱cꞌ tak i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh maꞌ hat ta woꞌ nak tak pa riman chi quixilac take ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel chi ritinami̱t i Dios. Xa ta woꞌ nak pa riman wilca̱t tak chi ricꞌuluric take co̱ch rikꞌorom cho ribiral chipam take tikꞌinic xiban i kAja̱w Dios cu̱cꞌ take aj najtir kꞌi̱j. Jeꞌ woꞌ, reꞌ hat-tak maꞌxta nak bih cꞌahchiꞌ awuyꞌem tak chi na̱cꞌulum tak ru̱cꞌ i Dios eh maꞌxta nak awocal tak chi kꞌoric chiwach.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Raj yuꞌna ru̱cꞌ riquiqꞌue̱l xichihcaj naxcansjic i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, reꞌ Dios xatricꞌam tak ru̱cꞌ pan sukquil cꞌuxlis ruꞌum chi reꞌ hat-tak wilca̱t tak chic pan jenaj wach cꞌuxlis richꞌi̱l i Jesus to̱b ta nak najtir cho kꞌi̱j maꞌ wilca̱t ta nak tak pan sukquil ru̱cꞌ i Dios.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Jeꞌ reꞌ nok ru̱cꞌ riquimic i Jesus, reꞌreꞌ xojriyew pan sukquil i hoj caꞌchꞌuk kawi̱ꞌ chi tinamit. Ruꞌum aj reꞌ chi kaxilac i hoj ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel chꞌi̱l hat-tak maꞌ reꞌ ta hat-tak ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel, xesaj lok i ixowonic i̱b chꞌi̱l i chꞌakoj i̱b reꞌ wilic nak chi kawach eh ru̱cꞌ xiban reꞌreꞌ, xojcahnic chi xa hoj chic jenaj chi tinamit.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌreꞌ xesaj chi kana̱ i rahlil rinimjic take takꞌanic wilic chipam i Cꞌuhbal Yeꞌo̱j reh Moyses, reh chi reꞌ quib chi tinamit xiban chi xa jenaj chic riwi̱ꞌ xa ruꞌum chi pan kacabchelal wilco̱j chic pan jenaj wach cꞌuxlis ru̱cꞌ. Ru̱cꞌ reꞌreꞌ xojricoj pan jenaj suk laj cꞌuxlis chi kawach.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Ru̱cꞌ aj riquimic wach curu̱s, reꞌ Jesus xojricoj pan jenaj suk laj wihꞌic ru̱cꞌ i Dios i hoj caꞌchꞌuk chi tinamit eh xiban chi xa jenaj chic kawi̱ꞌ naxisach wach i ixowonic i̱b wilic nak chi kaxilac najtir kꞌi̱j.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Reꞌ wili i ribiral nicꞌ wach xiban ruꞌ: Naxcꞌulic i Jesus china̱ acꞌal wili, xcꞌulic chi rikꞌormojic ribiral i sukquil cꞌuxlis ra̱j riyeb i Dios. Reꞌ cꞌuhbal chiri̱j i suk laj cꞌuxlis ra̱j riyeb i Dios reꞌreꞌ xkꞌormojic aweh hat-tak maꞌ reꞌ ta hat-tak ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel reꞌ maꞌ wilca̱t ta tak pan suk laj wihꞌic ru̱cꞌ i Dios. Reꞌ woꞌ reꞌ xkꞌormojic keh i hoj ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel reꞌ nkakꞌor chi wilco̱j nak chic pan suk laj wihꞌic ru̱cꞌ i Dios.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Reꞌ rehtalil chi reꞌ Jesus xiban chi xa jenaj chic kawi̱ꞌ, reꞌ i wili: Reꞌ hoj caꞌchꞌuk nak chi tinamit kawi̱ꞌ, yuꞌna echic riban chi ekojkꞌoric ru̱cꞌ Ajabe̱s Dios pan jenaj wach cꞌuxlis chi kawach xa ruꞌum reh i Lokꞌ laj rUxlabal.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Ruꞌum aj i jenaj wach cꞌuxlis reꞌreꞌ, reꞌ hat-tak yuꞌna maꞌ hat ta tak chic toco̱m eh maꞌxta chic abiral tak chi maꞌ reꞌ ta hat-tak ritinami̱t i Dios. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj chi xa jenaj chic awi̱ꞌ tak quichꞌi̱l take aj niminel wilque̱b chi racꞌu̱n rixkꞌu̱n i Dios, xatoquic woꞌ tak chi ritinami̱t ruꞌ.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ jeꞌ ricab nok jenoꞌ pa̱t ar nchꞌihquic cho ritikꞌinjic china̱ take abaj cojo̱j chi ricowil ra̱ꞌ, jeꞌ woꞌ reꞌ i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, reꞌreꞌ wilic chi riraꞌil animinic tak. Jeꞌ woꞌ, jeꞌ ricab nok china̱ take abaj reꞌreꞌ ntikiric juꞌ ricojoric johtok jenaj tzꞌak yutbal pa̱m riraꞌil i pa̱t jeꞌ woꞌ reꞌ i kaniminic nkatik juꞌ riqꞌuihsjic wach ru̱cꞌ i cꞌuhbal xquikꞌor take cho nahsil cꞌamol quibe̱h raj tahkanel i Jesus chꞌi̱l woꞌ i cꞌuhbal xquikꞌor take aj kꞌorol reh kꞌoric nquicꞌul ru̱cꞌ i Dios.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Jeꞌ woꞌ chic, jeꞌ ricab nok reꞌ aj tzꞌako̱l rimol wach take rehreh wach paꞌ bih camanbal ncamanic chi johsbal reh jenoꞌ pa̱t reꞌ naricamanic chi lokꞌonbal wach i Dios, jeꞌ woꞌ reꞌ i Jesus cꞌahchiꞌ ribanam chi reꞌ hat-tak eli̱c cꞌahchiꞌ abanam tak chi xa jenaj chic awi̱b tak richꞌi̱l reh chi jeꞌ reꞌ na̱banam tak chi jenaj comonil lo̱kꞌ riwaꞌric chiwach i Dios.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Ruꞌum chi xa jenaj chic awi̱ꞌ tak richꞌi̱l i Jesus, reꞌ Dios cꞌahchiꞌ rituna̱b awach hat-tak maꞌ reꞌ ta ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel quichꞌi̱l take ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel aj niminel take, reh chi na̱banam tak chi jeꞌ ricab jenaj pa̱t reꞌ nariwihꞌic wi̱ꞌ i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.