Atos 6
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH
1 Chipam aj woꞌ take cho kꞌi̱j nok cꞌahchiꞌ rijohtic wach riqꞌuihal aj niminel, reꞌ take aj niminel quikꞌoric pan criye̱co xo̱j quikꞌor cu̱cꞌ cablaj chi nahsil cꞌamol be̱h chaj bih cꞌahchiꞌque̱b take aj niminel quikꞌoric pan hewre̱yo. Jeꞌ aj wili xo̱j quikꞌor:
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Naxquibiraj chi jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ ricꞌuluric, reꞌ take cablaj chi nahsil aj cꞌamol be̱h xquimol wach chiꞌnchel take aj niminel eh jeꞌ wili xquikꞌor:
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ hat-tak kas kacha̱kꞌ chasicꞌ chaxilac tak wuku̱b ok chi aj niminel jeꞌ ru̱cꞌ til wilic quinoꞌjbal chi manlic ruꞌum chi wilic i Lokꞌ laj rUxlabal i Dios cu̱cꞌ. Jeꞌ woꞌ holohic ok woꞌ ribiral quicꞌacharic chi quiwach i tinamit reh chi reꞌ take reꞌ equichopbic reh i camanic reh ripuhcjic i toꞌbal chi quina̱ take cahnel ixok.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Jeꞌ reꞌ nipahkaj aweh chi na̱banam tak reh chi reꞌ hoj enkachop kacꞌux chiri̱j i kacamaj chi rikꞌormojic riCꞌuhbal i Dios, jeꞌ woꞌ chi ribanaric johtok kati̱j chiwach, nqui take cablaj chi cꞌamol be̱h.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ take aj niminel xicꞌul quicꞌux reꞌ xquikꞌor take cablaj reꞌreꞌ eh xquichih lok take winak jeꞌ wili quibihnal: Reꞌ Te̱wan, jenaj winak cow ricꞌux chi niminic ruꞌum i Lokꞌ laj Uxlabal, reꞌ Peh, reꞌ Porco̱ro, reꞌ Nicanor, reꞌ Timon, reꞌ Parme̱nas chꞌi̱l i Cola̱x nchalic ar Antiyoqui̱ya reꞌ najtir ripꞌutum cho ricꞌamaric na̱ quicꞌuhbal take ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Chiri̱j reꞌreꞌ nok chiho̱j chic lok quiwach take wuku̱b chi aj niminel reꞌreꞌ xicꞌamaric cho chi quiwach take cablaj chi nahsil aj cꞌamol be̱h, reh chi xquicoj quikꞌab chi quina̱ eh jeꞌ woꞌ chi ribanaric i ti̱j chi quina̱.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Chi jeꞌ aj reꞌ xqꞌuihbic wach take cꞌacharel quibirinic reh riCꞌuhbal i Dios xquitik juꞌ rikꞌormojic take cablaj chi cꞌamol be̱h reꞌreꞌ quichꞌi̱l take quich aj niminel eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ, kꞌe̱ꞌ woꞌ naxqꞌuihbic wach i quicomonil take aj niminel ar Jerusalen. Maꞌ xa reꞌ ta woꞌ reꞌreꞌ xcꞌuluric, qꞌuih laꞌ woꞌ take aj kꞌahsem si̱ xquinimej i cꞌuhbal nkꞌoric chiri̱j i kAja̱w Jesus.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Chipam take kꞌi̱j reꞌreꞌ xcꞌuluric woꞌ chi reꞌ Te̱wan reꞌ jenaj queh wuku̱b chi aj niminel chiho̱j quiwach, kꞌe̱ꞌ take lokꞌ laj nawa̱l riban chi quixilac take tinamit cꞌuhtbal queh chi til coric i cꞌuhbalanic riban. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ, jeꞌ laꞌ woꞌ kꞌe̱ꞌ woꞌ rajawric i rikꞌorbal wilic chi cꞌuhbalanic ruꞌum chi reꞌ ratoꞌbil i Dios wilic china̱.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Ruꞌum aj take lokꞌ laj nawa̱l riban i Te̱wan reꞌreꞌ, wilic take winak jeꞌ ru̱cꞌ nquimol qui̱b chipam i pa̱t ntijiljic wi̱ꞌ ri̱j i Cꞌuhbal Yeꞌo̱j reh Moyses “Molbal qui̱b take esemaj cho pan tiꞌ laj camanic” ribihnal, xiꞌoquic chi risolcꞌjic pa ri̱j rikꞌorbal. Chi quixilac take winak wili wilque̱b take ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel chalanak take ar Sire̱ne, ar Alejantri̱ya, chꞌi̱l chalanak take pa riyukꞌul Sili̱sya, chꞌi̱l woꞌ pa riyukꞌul i A̱sya.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Reꞌ take winak reꞌreꞌ kꞌuruꞌ, ruꞌum chi maꞌ xcaꞌn ta canar risolcꞌjic pa ri̱j rikꞌorbal i Te̱wan ru̱cꞌ rinoꞌjbal nyeꞌeric reh ruꞌum i Lokꞌ laj Uxlabal,
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 chi tzꞌakbal rimahc, xquitoj juntuhm chi cꞌacharel chi jeꞌ wili chucuj kꞌoric nacaꞌnam chiri̱j:
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Jeꞌ reꞌ nok reꞌ xquikꞌor reꞌreꞌ xiban chi reꞌ take tinamit xibirinic reh, chꞌi̱l take nimak quiwach chi quina̱ i tinamit, chꞌi̱l woꞌ take aj tijem ri̱j Cꞌuhbal Yeꞌo̱j reh Moyses, yohbal wach naxjohtic quicꞌa̱ eh ruꞌum reꞌ xo̱j quichop i Te̱wan pan ehtil eh xquicꞌam cho chiwach quicomonil take nahsil chipam katinami̱t reꞌ chopo̱j na̱ ruꞌum i nahsil cꞌamol quibe̱h take aj kꞌahsem si̱.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ar aj ruꞌ reꞌ take xitojmojic chi naquiyeb quichi̱ꞌ chi chucuj kꞌoric jeꞌ wili xquikꞌor cok:
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Jeꞌ woꞌ, til kabiram woꞌ chi cꞌahchiꞌ rikꞌorom chi reꞌ pa̱t wili naribokoric ruꞌum i Jesus reꞌ ribihnej chi aj Nasaret. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ, xkabiraj laꞌ woꞌ ru̱cꞌ chi reꞌ Jesus naribanam woꞌ chi reꞌ noꞌjbal hat-tak tijimaj wi̱ꞌ pa ricꞌuhbal i Moyses narijalaric wach, nqui take cok.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Naxquibiraj chi jeꞌ reꞌ, reꞌ take nahsil quimolom qui̱b xa cow chic xquitzꞌehtaj i Te̱wan eh ar aj ruꞌ xquilow woꞌ chi xiban xa nrepretic chic i rilbal xa jeꞌ chic ricab rilbal jenoꞌ raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios nchalic pan taxa̱j.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.