Apocalipse 13
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH
1 Chiri̱j wili, reꞌ hin xinpahꞌic pan sani̱b ar chi chi̱ꞌ maꞌ laj haꞌ. Ar ajic xwilow naxjohtic cho pan maꞌ laj haꞌ jenaj maꞌ laj chicop xa cꞌahbil chic ricaꞌybal wilic lajeb rucꞌaꞌ eh wuku̱b i na̱. China̱ juꞌjun queh lajeb chi rucꞌaꞌ wilic cojo̱j take juꞌjun coten chꞌihchꞌ eh chiwach take wuku̱b china̱ i chicop reꞌreꞌ, ar tzꞌihmbimaj take kꞌoric jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ holohic ta laj kꞌoric chiri̱j i Dios.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Reꞌ maꞌ laj chicop reꞌreꞌ xa jeꞌ chic ri̱j jenaj maꞌ laj me̱s bahlam, reꞌ take ro̱k xa jeꞌ chic ricab take ro̱k i chicop “Oso” ribihnal eh reꞌ chi̱ꞌ xa jeꞌ chic ricab chi̱ꞌ i cakcoj. Jeꞌ reꞌ ajic, reꞌ chicop reꞌreꞌ nim wach rajawric xyeꞌeric ruꞌum i maꞌ laj wacax a̱kꞌ eh jeꞌ woꞌ xyeꞌeric riwaꞌric chi narikꞌatbic kꞌoric richꞌi̱l i maꞌ laj wacax a̱kꞌ.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Reꞌ maꞌ laj chicop reꞌreꞌ chꞌako̱j pa̱m i jenaj queh na̱ eh ruꞌum chi xa tiꞌ chic wilic xa quimic nak chic ruyꞌej, xa reꞌ laꞌ reꞌ ritiꞌquilal reꞌreꞌ xikꞌolej woꞌ chic ri̱b eh maꞌ xquimic ta woꞌ je. Ruꞌum reꞌreꞌ, reꞌ take tinamit wach acꞌal xsahchic quicꞌux eh chiri̱j chic reꞌ xquiyew quicꞌux chi tahkanic.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ take tinamit reꞌreꞌ xquiyew quicꞌux chi rilokꞌonjic wach i maꞌ laj chicop wili chꞌi̱l i maꞌ laj wacax a̱kꞌ reꞌ xyeꞌbic rajawric chi takꞌanic. Ruꞌum reꞌ jeꞌ wili xquikꞌor:
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Reꞌ maꞌ laj chicop reꞌreꞌ ruꞌum chi xyeꞌeric woꞌ kꞌab reh ruꞌum i Dios chi narikꞌoric pan eht laj kꞌoric eh chi naribanam woꞌ maꞌ holohic ta laj kꞌoric chiri̱j, xyeꞌeric kꞌab reh chi nariwihꞌic rajawric chi ribanaric xa chaj bih ra̱j ribanam chiwach i xib ha̱b ru̱cꞌ waki̱b poh.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Chi jeꞌ reꞌ, reꞌ maꞌ laj chicop reꞌreꞌ pꞌuht woꞌ rikꞌoric chi eht chi ribanjic i maꞌ holohic ta laj kꞌoric chiri̱j i Dios eh jeꞌ woꞌ chiri̱j i Lokꞌ laj Yeꞌa̱b reꞌ nlokꞌonjic wi̱ꞌ wach i kAja̱w Dios chꞌi̱l woꞌ chiqui̱j take nicꞌ paꞌ nimal wilque̱b pan taxa̱j.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ maꞌ laj chicop wili xyeꞌeric woꞌ kꞌab reh chi naripajam ri̱b cu̱cꞌ take lokꞌ laj ritinami̱t i kAja̱w Dios eh jeꞌ woꞌ chi nariyeb take pan acꞌal. Jeꞌ woꞌ xyeꞌeric woꞌ kꞌab reh chi nariwihꞌic riwaꞌric chi quina̱ take juꞌjun seht chi tinamit wach acꞌal xa nicꞌ paꞌ wach quitinamital quicꞌacharic wi̱ꞌ eh xa nicꞌ paꞌ wach quikꞌorbal quikꞌoric wi̱ꞌ.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Qꞌuihal queh take cꞌacharel reꞌreꞌ, xquilokꞌej wach i maꞌ laj chicop reꞌreꞌ. Reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ cu pan pꞌuhtbal cho reh taxa̱j acꞌal maꞌ tzꞌihmbimaj ta cho quibihnal ruꞌum i Cꞌacharel reꞌ rijalwachem ri̱b chi jeꞌ jenaj Qꞌuijol Me̱ꞌ eh chi jeꞌ reꞌ maꞌ wilic ta chiwach i hu̱j reꞌ ritzꞌihmbaj wi̱ꞌ quibihnal take nicꞌ paꞌ nimal take cꞌacharel yeꞌo̱j chiqui̱j chi naquicꞌacharic chi junelic kꞌi̱j sakom.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ ruꞌum chi naricꞌuluric i paꞌ bih tikꞌimaj chic cho wach, nipahkaj aweh tak chi chacoj tak rehtal chi coric i cꞌuta̱j rikꞌor chi jeꞌ wili:
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 “Wi hab wach wilic chic chiri̱j chi narojic pan che̱ꞌ, reꞌreꞌ pan che̱ꞌ woꞌ narojic.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Chiri̱j chic ruꞌ, xwilow woꞌ chi jenaj chic maꞌ laj chicop xelic cho pan acꞌal. Reꞌreꞌ wilic quib rucꞌaꞌ jeꞌ ricab rucꞌaꞌ qꞌuijol laj me̱ꞌ, xa reꞌ laꞌ maꞌ jenaj ta wach rikꞌorbal chꞌi̱l jenoꞌ me̱ꞌ maj jeꞌ laꞌ nkꞌoric maꞌ laj wacax a̱kꞌ.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Reꞌ ricab maꞌ laj chicop reꞌreꞌ ncamanic chiwach i pe̱t maꞌ laj chicop reꞌ xyeꞌbic woꞌ rajawric chi naricamanic chiwach. Reꞌ ricab maꞌ laj chicop reꞌreꞌ xiban chi reꞌ chiꞌnchel take tinamit naquilokꞌem wach i pe̱t maꞌ laj chicop reꞌ wilic nak jenaj yocꞌonak chiwach jenaj queh na̱, reꞌ xbanic chi xquimic nak je.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Reꞌ ricab maꞌ laj chicop reꞌreꞌ xiban woꞌ take nimak tak sahchbal cꞌuxlis ru̱cꞌ rajawric eh til woꞌ chic kꞌe̱ꞌ rajawric chi riban chi nkajic cho kꞌa̱kꞌ pan taxa̱j chi quiwach take tinamit.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Ruꞌum take sahchbal cꞌuxlis yeꞌo̱j kꞌab reh chi naribanam chi cꞌahchiꞌ ricamanic chiwach i pe̱t maꞌ laj chicop, jotꞌoric pa̱m quicapew-bal take cꞌacharel ayuꞌ wach acꞌal narikꞌor queh chi naquitikꞌa̱b jenaj tiyo̱x reꞌ rijalwachej i pe̱t maꞌ laj chicop reꞌ wilic nak jenaj chꞌako̱j reh na̱ chi chꞌihchꞌ chi nariquimic nak xa reꞌ laꞌ ruꞌ maꞌ xquimic ta woꞌ.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ nok tikꞌimaj chic i tiyo̱x reꞌ rijalwachil i pe̱t maꞌ laj chicop, reꞌ ricab maꞌ laj chicop reꞌreꞌ xyeꞌeric kꞌab reh chi nariyeb ricꞌacharic i tiyo̱x reꞌreꞌ. Chi jeꞌ aj reꞌ, reꞌ tiyo̱x tikꞌimaj reꞌreꞌ xkꞌoric woꞌ cho eh xiban chi jarub paꞌ take maꞌ xilokꞌonic ta wach xicansaj take.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Ruꞌum aj reꞌ xiban woꞌ chi chiꞌnchel take cꞌacharel, chi nimak chi cucꞌtak, chi niba̱ꞌ chi biho̱m, chi jeꞌ choplic on maꞌ choplic quina̱ ru̱cꞌ cow laj camanic ru̱cꞌ riwaꞌric jenoꞌ ajabe̱s, chiꞌnchel tinamit xiban chi xcojoric jenaj quehtalil pa risecꞌa̱j quikꞌab on yejal quiwach.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Chi jeꞌ reꞌ maꞌ jenoꞌ chic eriban canar rilokꞌoric paꞌ bih reh on ricꞌayjic paꞌ bih reh wi maꞌ ricꞌulum i rehtalil yejal wach reꞌ ncꞌuhtjic wi̱ꞌ ribihnal on reꞌ rajlajic ri̱j ribihnal i pe̱t maꞌ laj chicop.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Reh chi enarak tak chiri̱j rajaljic ri̱j ribihnal i pe̱t maꞌ laj chicop reꞌreꞌ curman chi til wilic ok anoꞌjbal tak eh reꞌ wilic rinoꞌjbal chi rajaljic ri̱j i juꞌjun chi rehtalil wilic reh ribihnal i maꞌ laj pe̱t chicop reꞌreꞌ, naricojom rehtal chi reꞌ rajaljic nelic wi̱ꞌ i bihnal reꞌreꞌ, nkꞌoric chiri̱j ribihnal jenaj winak. Reꞌ rajaljic ri̱j i bihnal reꞌreꞌ riyeb reꞌ wili: Junikꞌob waki̱b roxlaj cꞌahl (666).
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.