Apocalipse 10
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NVT
1 Chiri̱j chic xcꞌuhtjic wi̱n reꞌreꞌ, xwilow woꞌ chic chi jenaj chic raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios til xa nim chic riwaꞌric xkajic cho pan taxa̱j chi sutumaj ri̱j ruꞌum jenaj su̱tzꞌ eh wach na̱ wilic jenaj xohcakꞌab. Reꞌ rilbal i aj tzꞌeꞌ wa̱ch wili xa nsakomonic chic xa jeꞌ chic ricab risakomil i kꞌi̱j eh reꞌ take wach chꞌehc xa quirepretic chic riholonquilal xa jeꞌ chic ricab ricakil nimak tak xak kꞌa̱kꞌ.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Jeꞌ woꞌ, reꞌ aj tzꞌeꞌ wa̱ch wili reꞌ wilic jenaj tꞌuch botomaj wach hu̱j pan kꞌab chi tehlic chic wach. Reꞌreꞌ kꞌuruꞌ chi xipahba̱ꞌ i risecꞌa̱j ro̱k china̱ rinimal haꞌ eh reꞌ ritzꞌe̱t ro̱k xipahba̱ꞌ china̱ acꞌal
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 xkꞌoric cho chi cow chi xa jeꞌ chic cowil nkꞌoric cho cakcoj xiban cho eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ wuku̱b take xa jeꞌ chic quikꞌorbal cohok i kꞌoric xcaꞌn cho.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Naxquicohlaj kꞌoric take jeꞌ quikꞌorbal cohok ncaꞌn, reꞌ hin nawoquic nak chi ritzꞌihmjic take kꞌoric xnibiraj, xa reꞌ laꞌ xnibiraj woꞌ chic chi wilic jenaj xkꞌoric cho ar pan taxa̱j chi jeꞌ wili cꞌahchiꞌ rikꞌorom:
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Ar aj ruꞌ reꞌ raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios reꞌ xipahba̱ꞌ jenaj ro̱k china̱ rinimal haꞌ eh jenaj xipahba̱ꞌ wach acꞌal xwilow chi xijohsaj johtok risecꞌa̱j kꞌab pan taxa̱j
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 eh jeꞌ wili xikꞌor johtok:
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 chi reꞌ nicꞌ paꞌ nimal xa cꞌolo̱j nak cho pa ricꞌux i Dios reꞌ xikꞌor cho ribiral queh take aj kꞌorol riCꞌuhbal chi cu narisakomem nak wach, yuꞌna narisakomjic chic wach. Reꞌreꞌ naricꞌuluric chipam take kꞌi̱j nachupej pa̱m richꞌihchꞌ laj su̱b i riwu̱k aj tzꞌeꞌ wa̱ch, nqui xikꞌor.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Chiri̱j chic wili, reꞌ jenaj reꞌ xkꞌoric woꞌ cho wu̱cꞌ pan pe̱t cu ar cho pan taxa̱j, xkꞌoric woꞌ chic cho wu̱cꞌ chi jeꞌ wili:
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Naxinbiraj chi jeꞌ reꞌ, xino̱j ru̱cꞌ i aj tzꞌeꞌ wa̱ch reꞌreꞌ eh xnipahkaj reh chi nariyeb wi̱n i botomaj wach hu̱j wilic pan kꞌab. Reꞌreꞌ jeꞌ wili xikꞌor wi̱n naxiyew wi̱n:
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Reꞌ hin xnicꞌul woꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌ wilic nak pan kꞌab i aj tzꞌeꞌ wa̱ch reꞌreꞌ eh naxnicꞌux woꞌ wi̱n xa quiꞌ chic i pa nichi̱ꞌ xiban til woꞌ xa jeꞌ chic risca̱b. Reꞌ cok ruꞌ nok juncꞌam chic nicꞌuxum, xa cꞌah chic xiban chi nipa̱m.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Cu reꞌ aj chic wi̱n ruꞌ, jeꞌ woꞌ chic wili xkꞌormojic wi̱n ruꞌum i cꞌahchiꞌ rikꞌoric cho wu̱cꞌ:
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.