2 Pedro 3

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hat-tak wich aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, reꞌ wili ricab hu̱j cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je aweh tak. Chipam cabchel nihu̱j xniyew je cꞌuhbal chana̱ tak reh chi reꞌ paꞌ bih atijem tak maꞌ eta niqꞌuic pan acꞌux tak elaꞌ ncamanic aweh tak chi eticapewenic tak chi coric.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Jeꞌ reꞌ ajic xnitzꞌihmbaj je aweh tak take kꞌoric wili reh chi xa naricꞌulic woꞌ pan acꞌux tak take nicꞌ paꞌ nimal kꞌoro̱j cho najtir kꞌi̱j cuꞌum take lokꞌ laj aj kꞌorol riCꞌuhbal i Dios chꞌi̱l woꞌ take takꞌanic ribanam cho i Jesus reꞌ Ajabe̱s chi quina̱ chiꞌnchel eh kajCoꞌlonel woꞌ. Reꞌ take takꞌanic wili, reꞌ woꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ kakꞌorom ribiral aweh tak i hoj nahsil cꞌamol quibe̱h take raj tahkanel i Jesus.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ til ajwal wach chi na̱cojom tak rehtal take wili: Chanaꞌbej tak chi chipam i cohlsbal wach take kꞌi̱j naquicꞌulic lok take cꞌacharel reꞌ xa suk woꞌ quicꞌux ruꞌum ribanaric i mahc ncaꞌn. Reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ xa naquiseꞌlam pa nakꞌ kawach
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 ru̱cꞌ rikꞌororic chi jeꞌ wili:
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Reꞌ take kꞌoric reꞌreꞌ til rehtalil aj chi reꞌ take cꞌacharel wili maꞌ nquirak chiri̱j rinoꞌjbal i Dios reꞌ nkilow ru̱cꞌ take ribiral wili: Jeꞌ ricab, najtir cho kꞌi̱j pan pꞌutbal cho reh chiꞌnchel i tikꞌimaj, reꞌ Dios xitikꞌa̱ꞌ i wach acꞌal chꞌi̱l i taxa̱j xa ru̱cꞌ rikꞌorbal. Jeꞌ woꞌ, reꞌreꞌ xbanic chi ximol ri̱b pa reh i haꞌ eh cahnic woꞌ pa reh i cow laj acꞌal. Jeꞌ woꞌ, reꞌreꞌ nbanic chi cu yuꞌna chi kꞌi̱j reꞌ wach acꞌal xtzꞌuhcric cho pan yejal haꞌ.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Jeꞌ woꞌ, reꞌ aj woꞌ reꞌ xbanic cho najtir kꞌi̱j chi ru̱cꞌ rinimal buht haꞌ qꞌuihal take cꞌacharel sacharic quiwach ayuꞌ wach acꞌal.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Reꞌreꞌ xitakꞌa̱ꞌ woꞌ chi reꞌ wach acꞌal chꞌi̱l i taxa̱j maꞌ jaꞌxta pe chic risacharic wach cu rehtal i kꞌi̱j na chiban chꞌukuj kꞌoric chi quina̱ take aj mahc eh nariyeb tiꞌcꞌaxic chi quina̱. Chipam aj i kꞌi̱j reꞌreꞌ, reꞌ acꞌal chꞌi̱l i taxa̱j narisahchic wach ru̱cꞌ i kꞌa̱kꞌ.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Jarub hab nariqꞌuic lok chi naricꞌuluric i wili maꞌ reꞌ ta reꞌ kꞌorel chiwach i Dios. Reꞌ hat-tak wich aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak cꞌolok pan acꞌux tak chi chiwach i Ajabe̱s Dios nok niqꞌuic lok jenaj kꞌi̱j xa je na nchel caꞌikꞌob lajcꞌahl (1,000) hab niqꞌuic lok eh nok niqꞌuic lok caꞌikꞌob lajcꞌahl (1,000) hab xa jeꞌ na nchel xa jenaj ti kꞌi̱j niqꞌuic lok chi reh.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Coric ruꞌ, reꞌ kꞌoro̱j cahnok ruꞌum i Dios chiri̱j ricꞌulic lok ricaꞌpech i Jesus maꞌ jaꞌ ncꞌuluric ta eh ruꞌum reꞌ wilic take quicapewenic reh chi reꞌ Dios kꞌe̱ꞌ kꞌu̱n no̱j elok wach i rikꞌorom cho ribiral chi naribanam. Xa reꞌ laꞌ reꞌ richahmic cho ricꞌulic lok ricaꞌpech i Jesus maꞌ reꞌ ta reꞌ riwi̱ꞌ chi jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ ricꞌuluric, cꞌahchiꞌ laꞌ ricꞌuluric chi jeꞌ reꞌ ruꞌum reh rinimal cho rikꞌuni̱l cu̱cꞌ take jeꞌ ru̱cꞌ cꞌahbil quinoꞌjbal. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ wili riwi̱ꞌ chi maꞌ jaꞌ ncꞌuluric ta ricꞌulic lok ricaꞌpech i Jesus: Reꞌreꞌ ra̱j chi maꞌ jenoꞌ cꞌacharel chiri̱j nok camnak chic je maꞌ eta no̱j pan tojbal wach mahc chi junelic eh ruꞌum aj woꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ ruyꞌem chi chiꞌnchel take cꞌacharel naquiyotꞌom quicꞌux eh naquijalam wach quicꞌacharic chi naquicana̱b ribanaric i cꞌahbil laj noꞌjbal.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ chanaꞌbej tak chi reꞌ i kꞌi̱j nok reꞌ Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus naricꞌulic lok ricaꞌpech chi riyeꞌeric tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take maꞌ reꞌ ta aj niminel til naricꞌulic lok xa reꞌ laꞌ maꞌ ehtꞌalamaj ta nacꞌolok lok. Reꞌ cok ruꞌ naponok i kꞌi̱j reꞌreꞌ, til naricꞌulmujic jeꞌ ricab ncꞌuluric chipam jenoꞌ pa̱t chi maꞌ hab ta wach nehtꞌalanic reh riponic jenoꞌ aj lekꞌ pan chakꞌab. Chipam i kꞌi̱j reꞌreꞌ naribirmijic jenaj maꞌ laj te̱w eh reꞌ take nicꞌ nimal wilque̱b pan taxa̱j naquikopic cho cu rehtal narojic sahchok quiwach. Ar aj ruꞌ reꞌ wach acꞌal chꞌi̱l chiꞌnchel tikꞌimaj china̱ na woꞌ quicꞌahtic.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Ruꞌum woꞌ chi reꞌ taxa̱j chꞌi̱l acꞌal eh chꞌi̱l woꞌ take nicꞌ paꞌ nimal wilque̱b chiwach xa narisahchic woꞌ quiwach, coric ok eh lokꞌ ok wach anoꞌjbal pan acꞌacharic tak.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Jeꞌ woꞌ chic icꞌlic ok ana̱ tak chipam acꞌacharic tak chi ruyuꞌnjic naponok rikꞌijil ricꞌulic lok ricaꞌpech i kAja̱w Jesus chiwach i kꞌi̱j reꞌ tikꞌimaj cho wach ruꞌum i Dios. Chayew woꞌ acꞌux tak chi ribanaric i ra̱j ruꞌ reh chi reꞌ kꞌi̱j reꞌreꞌ loqꞌuil ti nponic wach. Naponok i kꞌi̱j reꞌreꞌ, reꞌ taxa̱j chꞌi̱l chiꞌnchel nicꞌ nimal wilic chipam narisahchic quiwach ruꞌum i kꞌa̱kꞌ.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Til jeꞌ reꞌ naricꞌuluric maj reꞌ Dios xikꞌor woꞌ cahnok chi reꞌ hoj aj niminel nariyeb keh chi ekojcꞌacharic ar pan jenaj chic yeꞌa̱b reꞌ nariwihꞌic wi̱ꞌ jenaj acꞌ acꞌal chꞌi̱l jenaj acꞌ laj taxa̱j eh ruꞌum chi til jeꞌ reꞌ xikꞌor, reꞌ hoj cꞌahchiꞌ kuyꞌem chi naricꞌuluric i kꞌoro̱j cahnok ruꞌum.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, ruꞌum aj chi cꞌahchiꞌ awuyꞌem tak ricꞌuluric chiꞌnchel take kꞌoro̱j cahnok wili chayew acꞌux tak chi cow chi ribanaric reꞌreꞌ reh chi nacꞌolok lok i kAja̱w etirirak tak chi coric wach acꞌux tak, chi maꞌ chꞌuwaꞌ ta nechꞌ ok naꞌn tak ruꞌum i mahc eh chi maꞌxta woꞌ jenoꞌ kꞌoric ra̱j banaric chana̱ tak. Reꞌ laꞌ wihꞌok awu̱cꞌ tak reꞌ sukquil cꞌuxlis chi awibil awi̱b tak.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Cꞌolok woꞌ pan acꞌux tak chi wilic riwi̱ꞌ chi nim wach ricuybal i kAja̱w cu̱cꞌ take cꞌacharel eh reꞌreꞌ, reꞌ wili riwi̱ꞌ: Chi reꞌreꞌ ra̱j chi ewoꞌ quicoꞌljic take cꞌacharel reꞌreꞌ chiwach i tiꞌcꞌaxic nariyeb i Dios chi quina̱ take aj mahc. Reꞌ cꞌahchiꞌ nikꞌorom wili reꞌ woꞌ reꞌ xitzꞌihmbaj i wich aj kꞌorol cꞌuhbal maꞌ Lu̱ꞌ reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ nkicꞌraj. Reꞌreꞌ kꞌe̱ꞌ nimal wach rinoꞌjbal xyeꞌeric ruꞌum i Dios chi ritzꞌihmjic i cꞌahchiꞌ nikꞌorom woꞌ je aweh tak.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Maꞌ xa ta chiri̱j i reꞌ nkꞌoric chipam take juꞌjun i hu̱j xitzꞌihmbaj, nkꞌoric laꞌ woꞌ chiri̱j i Jesus, xa reꞌ laꞌ ruꞌ nankꞌoric i maꞌ Lu̱ꞌ chiri̱j reꞌreꞌ, wilic take kꞌoric pa rihu̱j kꞌe̱ꞌ cꞌaxic chi rakmajic chiri̱j eh reꞌreꞌ riwi̱ꞌ chi toco̱m chic riwi̱ꞌ take kꞌoric nanelic chi quiwach take cꞌacharel jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ nquehtꞌalij ta chi coric take tijinic reꞌ cꞌuhtumaj keh hoj aj niminel. Reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ maꞌ cow ta chꞌiclic quicꞌux chiri̱j i Jesus eh xa na̱ ruꞌ toco̱m woꞌ nelic chi quiwach take kꞌoric nanquilow wach take toco̱m chic hu̱j reꞌ tzꞌihmbimaj cahnok chi pa̱m i Lokꞌ laj Hu̱j reꞌ wilic wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios. Ruꞌum aj chi jeꞌ reꞌ ncaꞌn take cꞌacharel reꞌreꞌ, reꞌ Dios narisacham quiwach.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Jeꞌ aj reꞌ kꞌuruꞌ was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, ruꞌum aj chi reꞌ hat-tak anaꞌbem tak chic quinoꞌjbal take cꞌacharel reꞌreꞌ, reꞌ xa reꞌ woꞌ i cꞌahbil laj noꞌjbal ncaꞌn pan quicꞌacharic, chayohbalej awi̱b tak chi maꞌ eta nacoj tak wach take chucuj laj tijinic nquicꞌuhtaj, maj wi reꞌ hat-tak nacꞌam tak na̱ nquikꞌor, enacana̱ꞌ tak lok pa reh animinic tak reꞌ paꞌlic wi̱ꞌ acꞌux tak chi cow.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ chayohbalej awi̱b tak chi maꞌ eta naꞌn tak chi jeꞌ reꞌ, reꞌ laꞌ wili chaꞌn tak: Chatik tak juꞌ acꞌacharic tak chi cꞌahchiꞌ acꞌulum tak riman ratoꞌbil i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh cꞌahchiꞌ ok woꞌ rimanlajic wach awu̱cꞌ tak i rehtꞌaljic pa̱m rinoꞌjbal. Reꞌ Jesus, reꞌreꞌ aj Coꞌlonel eh jeꞌ woꞌ Ajabe̱s nok wilic. Ruꞌum aj reꞌ yeꞌerok rilokꞌil chipam take kꞌi̱j wili eh jeꞌ woꞌ chiwach rikꞌijil i junelic cꞌacharic. Jeꞌ ta nak reꞌ banarok.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.