2 Pedro 3

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hat-tak wich aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, reꞌ wili ricab hu̱j cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je aweh tak. Chipam cabchel nihu̱j xniyew je cꞌuhbal chana̱ tak reh chi reꞌ paꞌ bih atijem tak maꞌ eta niqꞌuic pan acꞌux tak elaꞌ ncamanic aweh tak chi eticapewenic tak chi coric.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Jeꞌ reꞌ ajic xnitzꞌihmbaj je aweh tak take kꞌoric wili reh chi xa naricꞌulic woꞌ pan acꞌux tak take nicꞌ paꞌ nimal kꞌoro̱j cho najtir kꞌi̱j cuꞌum take lokꞌ laj aj kꞌorol riCꞌuhbal i Dios chꞌi̱l woꞌ take takꞌanic ribanam cho i Jesus reꞌ Ajabe̱s chi quina̱ chiꞌnchel eh kajCoꞌlonel woꞌ. Reꞌ take takꞌanic wili, reꞌ woꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ kakꞌorom ribiral aweh tak i hoj nahsil cꞌamol quibe̱h take raj tahkanel i Jesus.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ til ajwal wach chi na̱cojom tak rehtal take wili: Chanaꞌbej tak chi chipam i cohlsbal wach take kꞌi̱j naquicꞌulic lok take cꞌacharel reꞌ xa suk woꞌ quicꞌux ruꞌum ribanaric i mahc ncaꞌn. Reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ xa naquiseꞌlam pa nakꞌ kawach
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 ru̱cꞌ rikꞌororic chi jeꞌ wili:
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Reꞌ take kꞌoric reꞌreꞌ til rehtalil aj chi reꞌ take cꞌacharel wili maꞌ nquirak chiri̱j rinoꞌjbal i Dios reꞌ nkilow ru̱cꞌ take ribiral wili: Jeꞌ ricab, najtir cho kꞌi̱j pan pꞌutbal cho reh chiꞌnchel i tikꞌimaj, reꞌ Dios xitikꞌa̱ꞌ i wach acꞌal chꞌi̱l i taxa̱j xa ru̱cꞌ rikꞌorbal. Jeꞌ woꞌ, reꞌreꞌ xbanic chi ximol ri̱b pa reh i haꞌ eh cahnic woꞌ pa reh i cow laj acꞌal. Jeꞌ woꞌ, reꞌreꞌ nbanic chi cu yuꞌna chi kꞌi̱j reꞌ wach acꞌal xtzꞌuhcric cho pan yejal haꞌ.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Jeꞌ woꞌ, reꞌ aj woꞌ reꞌ xbanic cho najtir kꞌi̱j chi ru̱cꞌ rinimal buht haꞌ qꞌuihal take cꞌacharel sacharic quiwach ayuꞌ wach acꞌal.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Reꞌreꞌ xitakꞌa̱ꞌ woꞌ chi reꞌ wach acꞌal chꞌi̱l i taxa̱j maꞌ jaꞌxta pe chic risacharic wach cu rehtal i kꞌi̱j na chiban chꞌukuj kꞌoric chi quina̱ take aj mahc eh nariyeb tiꞌcꞌaxic chi quina̱. Chipam aj i kꞌi̱j reꞌreꞌ, reꞌ acꞌal chꞌi̱l i taxa̱j narisahchic wach ru̱cꞌ i kꞌa̱kꞌ.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Jarub hab nariqꞌuic lok chi naricꞌuluric i wili maꞌ reꞌ ta reꞌ kꞌorel chiwach i Dios. Reꞌ hat-tak wich aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak cꞌolok pan acꞌux tak chi chiwach i Ajabe̱s Dios nok niqꞌuic lok jenaj kꞌi̱j xa je na nchel caꞌikꞌob lajcꞌahl (1,000) hab niqꞌuic lok eh nok niqꞌuic lok caꞌikꞌob lajcꞌahl (1,000) hab xa jeꞌ na nchel xa jenaj ti kꞌi̱j niqꞌuic lok chi reh.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Coric ruꞌ, reꞌ kꞌoro̱j cahnok ruꞌum i Dios chiri̱j ricꞌulic lok ricaꞌpech i Jesus maꞌ jaꞌ ncꞌuluric ta eh ruꞌum reꞌ wilic take quicapewenic reh chi reꞌ Dios kꞌe̱ꞌ kꞌu̱n no̱j elok wach i rikꞌorom cho ribiral chi naribanam. Xa reꞌ laꞌ reꞌ richahmic cho ricꞌulic lok ricaꞌpech i Jesus maꞌ reꞌ ta reꞌ riwi̱ꞌ chi jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ ricꞌuluric, cꞌahchiꞌ laꞌ ricꞌuluric chi jeꞌ reꞌ ruꞌum reh rinimal cho rikꞌuni̱l cu̱cꞌ take jeꞌ ru̱cꞌ cꞌahbil quinoꞌjbal. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ wili riwi̱ꞌ chi maꞌ jaꞌ ncꞌuluric ta ricꞌulic lok ricaꞌpech i Jesus: Reꞌreꞌ ra̱j chi maꞌ jenoꞌ cꞌacharel chiri̱j nok camnak chic je maꞌ eta no̱j pan tojbal wach mahc chi junelic eh ruꞌum aj woꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ ruyꞌem chi chiꞌnchel take cꞌacharel naquiyotꞌom quicꞌux eh naquijalam wach quicꞌacharic chi naquicana̱b ribanaric i cꞌahbil laj noꞌjbal.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ chanaꞌbej tak chi reꞌ i kꞌi̱j nok reꞌ Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus naricꞌulic lok ricaꞌpech chi riyeꞌeric tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take maꞌ reꞌ ta aj niminel til naricꞌulic lok xa reꞌ laꞌ maꞌ ehtꞌalamaj ta nacꞌolok lok. Reꞌ cok ruꞌ naponok i kꞌi̱j reꞌreꞌ, til naricꞌulmujic jeꞌ ricab ncꞌuluric chipam jenoꞌ pa̱t chi maꞌ hab ta wach nehtꞌalanic reh riponic jenoꞌ aj lekꞌ pan chakꞌab. Chipam i kꞌi̱j reꞌreꞌ naribirmijic jenaj maꞌ laj te̱w eh reꞌ take nicꞌ nimal wilque̱b pan taxa̱j naquikopic cho cu rehtal narojic sahchok quiwach. Ar aj ruꞌ reꞌ wach acꞌal chꞌi̱l chiꞌnchel tikꞌimaj china̱ na woꞌ quicꞌahtic.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Ruꞌum woꞌ chi reꞌ taxa̱j chꞌi̱l acꞌal eh chꞌi̱l woꞌ take nicꞌ paꞌ nimal wilque̱b chiwach xa narisahchic woꞌ quiwach, coric ok eh lokꞌ ok wach anoꞌjbal pan acꞌacharic tak.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Jeꞌ woꞌ chic icꞌlic ok ana̱ tak chipam acꞌacharic tak chi ruyuꞌnjic naponok rikꞌijil ricꞌulic lok ricaꞌpech i kAja̱w Jesus chiwach i kꞌi̱j reꞌ tikꞌimaj cho wach ruꞌum i Dios. Chayew woꞌ acꞌux tak chi ribanaric i ra̱j ruꞌ reh chi reꞌ kꞌi̱j reꞌreꞌ loqꞌuil ti nponic wach. Naponok i kꞌi̱j reꞌreꞌ, reꞌ taxa̱j chꞌi̱l chiꞌnchel nicꞌ nimal wilic chipam narisahchic quiwach ruꞌum i kꞌa̱kꞌ.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Til jeꞌ reꞌ naricꞌuluric maj reꞌ Dios xikꞌor woꞌ cahnok chi reꞌ hoj aj niminel nariyeb keh chi ekojcꞌacharic ar pan jenaj chic yeꞌa̱b reꞌ nariwihꞌic wi̱ꞌ jenaj acꞌ acꞌal chꞌi̱l jenaj acꞌ laj taxa̱j eh ruꞌum chi til jeꞌ reꞌ xikꞌor, reꞌ hoj cꞌahchiꞌ kuyꞌem chi naricꞌuluric i kꞌoro̱j cahnok ruꞌum.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, ruꞌum aj chi cꞌahchiꞌ awuyꞌem tak ricꞌuluric chiꞌnchel take kꞌoro̱j cahnok wili chayew acꞌux tak chi cow chi ribanaric reꞌreꞌ reh chi nacꞌolok lok i kAja̱w etirirak tak chi coric wach acꞌux tak, chi maꞌ chꞌuwaꞌ ta nechꞌ ok naꞌn tak ruꞌum i mahc eh chi maꞌxta woꞌ jenoꞌ kꞌoric ra̱j banaric chana̱ tak. Reꞌ laꞌ wihꞌok awu̱cꞌ tak reꞌ sukquil cꞌuxlis chi awibil awi̱b tak.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Cꞌolok woꞌ pan acꞌux tak chi wilic riwi̱ꞌ chi nim wach ricuybal i kAja̱w cu̱cꞌ take cꞌacharel eh reꞌreꞌ, reꞌ wili riwi̱ꞌ: Chi reꞌreꞌ ra̱j chi ewoꞌ quicoꞌljic take cꞌacharel reꞌreꞌ chiwach i tiꞌcꞌaxic nariyeb i Dios chi quina̱ take aj mahc. Reꞌ cꞌahchiꞌ nikꞌorom wili reꞌ woꞌ reꞌ xitzꞌihmbaj i wich aj kꞌorol cꞌuhbal maꞌ Lu̱ꞌ reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ nkicꞌraj. Reꞌreꞌ kꞌe̱ꞌ nimal wach rinoꞌjbal xyeꞌeric ruꞌum i Dios chi ritzꞌihmjic i cꞌahchiꞌ nikꞌorom woꞌ je aweh tak.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Maꞌ xa ta chiri̱j i reꞌ nkꞌoric chipam take juꞌjun i hu̱j xitzꞌihmbaj, nkꞌoric laꞌ woꞌ chiri̱j i Jesus, xa reꞌ laꞌ ruꞌ nankꞌoric i maꞌ Lu̱ꞌ chiri̱j reꞌreꞌ, wilic take kꞌoric pa rihu̱j kꞌe̱ꞌ cꞌaxic chi rakmajic chiri̱j eh reꞌreꞌ riwi̱ꞌ chi toco̱m chic riwi̱ꞌ take kꞌoric nanelic chi quiwach take cꞌacharel jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ nquehtꞌalij ta chi coric take tijinic reꞌ cꞌuhtumaj keh hoj aj niminel. Reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ maꞌ cow ta chꞌiclic quicꞌux chiri̱j i Jesus eh xa na̱ ruꞌ toco̱m woꞌ nelic chi quiwach take kꞌoric nanquilow wach take toco̱m chic hu̱j reꞌ tzꞌihmbimaj cahnok chi pa̱m i Lokꞌ laj Hu̱j reꞌ wilic wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios. Ruꞌum aj chi jeꞌ reꞌ ncaꞌn take cꞌacharel reꞌreꞌ, reꞌ Dios narisacham quiwach.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Jeꞌ aj reꞌ kꞌuruꞌ was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, ruꞌum aj chi reꞌ hat-tak anaꞌbem tak chic quinoꞌjbal take cꞌacharel reꞌreꞌ, reꞌ xa reꞌ woꞌ i cꞌahbil laj noꞌjbal ncaꞌn pan quicꞌacharic, chayohbalej awi̱b tak chi maꞌ eta nacoj tak wach take chucuj laj tijinic nquicꞌuhtaj, maj wi reꞌ hat-tak nacꞌam tak na̱ nquikꞌor, enacana̱ꞌ tak lok pa reh animinic tak reꞌ paꞌlic wi̱ꞌ acꞌux tak chi cow.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ chayohbalej awi̱b tak chi maꞌ eta naꞌn tak chi jeꞌ reꞌ, reꞌ laꞌ wili chaꞌn tak: Chatik tak juꞌ acꞌacharic tak chi cꞌahchiꞌ acꞌulum tak riman ratoꞌbil i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh cꞌahchiꞌ ok woꞌ rimanlajic wach awu̱cꞌ tak i rehtꞌaljic pa̱m rinoꞌjbal. Reꞌ Jesus, reꞌreꞌ aj Coꞌlonel eh jeꞌ woꞌ Ajabe̱s nok wilic. Ruꞌum aj reꞌ yeꞌerok rilokꞌil chipam take kꞌi̱j wili eh jeꞌ woꞌ chiwach rikꞌijil i junelic cꞌacharic. Jeꞌ ta nak reꞌ banarok.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.