2 Coríntios 4
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH
1 Reꞌ chic yuꞌna nwa̱j nikꞌorom aweh tak chi reꞌ Dios xiquetelej cho kawach i hoj eh xojripahba̱ꞌ chi hoj aj kꞌorol riCꞌuhbal. Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ hoj maꞌ nkapohꞌaj ta kacꞌux
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 reꞌ laꞌ chic nkaꞌn nkakꞌeb lok ri̱j-kacꞌux take cꞌahbil laj noꞌjbal nbanaric pan cꞌolic reꞌ nyeꞌbic pan qꞌuixbilal. Jeꞌ reꞌ nok reꞌ hoj maꞌ kojkꞌoric ta ru̱cꞌ chucuj kꞌoric reh chi maꞌ eta nwihꞌic keh i paꞌ bih wilic queh take i quibirinic keh. Jeꞌ woꞌ maꞌ cꞌahchiꞌ ta kajalam wach ricorquilal riCꞌuhbal i Dios reh chi enponic chi quiwach i tinamit. Til laꞌ nkakꞌor ricorquilal chi sakom wach reh chi jeꞌ reꞌ enrakmajic chiri̱j chi reꞌ kacapew-bal i hoj til coric wach chiwach i Dios.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Jeꞌ reꞌ ajic wi reꞌ cꞌuhbal chiri̱j ribiral i kAja̱w Jesus wilic take tinamit maꞌ nquirak ta chiri̱j nankakꞌor ribiral, reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ, reꞌ maꞌ nca̱j ta quinimem, cꞌahchiꞌ quicora̱b je pan junelic tiꞌcꞌaxic.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ maꞌ nca̱j ta quinimem i cꞌuhbal nkꞌoric chiri̱j i kAja̱w Jesus ruꞌum nok reꞌ aj Yahm reꞌ ajabe̱s nchoponic na̱ i cꞌahbilal wach noꞌjbal china̱ acꞌal ximoysaj wach quinoꞌjbal chi rirakmajic chiri̱j risakomal wach i holohic laj cꞌuhbal nkꞌoric chiri̱j rilokꞌil wilic i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eh reꞌreꞌ manlic aj cꞌuhtunel reh nicꞌ wach riminjilal i Dios.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ hoj wilco̱j chi aj camanom chawi̱j xa ruꞌum chi kꞌe̱ꞌ tiꞌ nkicꞌraj i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ hoj cꞌahchiꞌ kakꞌorom aweh tak i cꞌuhbal chiri̱j i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, ruꞌum nok reꞌ Dios reꞌ xkꞌoric cho chi nariwihꞌic i sakom reꞌ narisakomonic woꞌ pan kꞌekom, reꞌ woꞌ reꞌ xsakomsjic pan kacapew-bal i hoj. Jeꞌ aj reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ hoj xsakomsjic pa̱m kacapew-bal reh chi reꞌ hoj enkasakomej lok wach i rinimal wach rilokꞌil i Dios reꞌ xcꞌuhtunic woꞌ ru̱cꞌ i Jesus.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Reꞌ aj chic risakomsjic pa̱m kacapew-bal xiban i Dios i hoj reꞌ xa jeꞌ ti ricab jenoꞌ tzꞌak acꞌal xun, reꞌreꞌ xbanjic reh chi reꞌ rinimal wach ajawric chi ribanaric i camanic xiyew keh i Dios, encꞌutunic lok chi ar ru̱cꞌ nchalic eh chi maꞌ reꞌ ta nchel ku̱cꞌ i hoj.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Reꞌ hin nikꞌor aweh tak i wili maj to̱b ta xa sutumaj chic ki̱j ru̱cꞌ cꞌaxquilal nchalic chi kana̱, reꞌ rajawric i Dios maꞌ jancꞌal ta hoj ricana̱b chi maꞌ ta nak chic enkarak kelbal chipam take cꞌaxquilal reꞌreꞌ, on to̱b ta woꞌ wilic pech maꞌ nkarak ta nak chic chiri̱j chaj bih nakaꞌnam chipam jenoꞌ cꞌaxquilal, reꞌ rajawric i Dios xiban chi maꞌ xkakꞌeb ta kacꞌux chi nakesmejic chipam i cꞌaxquilal reꞌreꞌ.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Wilic woꞌ pech nkacꞌul chi reꞌ take tinamit kojquitahkej chi ribanaric tiꞌcꞌaxic keh xa reꞌ laꞌ reꞌ rajawric i Dios xiban chi maꞌ xkicꞌraj tak ki̱b chi xakutquel ti ki̱b chipam i tiꞌcꞌaxic. Wilic woꞌ pech xojquichꞌeylom take kaj ixowonel cu rehtal xa cucꞌtak nak chic maꞌ kojquicansaj xa reꞌ laꞌ rajawric i Dios xojritoꞌbej woꞌ chi maꞌ xojquicansaj ta.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ xa paꞌ yu̱kꞌ koj-o̱j wi̱ꞌ, reꞌ hoj nkacꞌul i tiꞌcꞌaxic ru̱cꞌ katiꞌjolal kabakil chi xa pan quimic chic wilco̱j je jeꞌ ricab woꞌ cho nok cu wilic nak i Jesus china̱ acꞌal wili xicꞌul woꞌ take tiꞌcꞌaxic. To̱b ta woꞌ jeꞌ reꞌ nkacꞌul reꞌ hoj nkacuy ransil i tiꞌcꞌaxic nbanaric keh reh chi reꞌ ricꞌacharic i Jesus encꞌutunic lok ku̱cꞌ i hoj.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ hoj raj kꞌorol i Jesus chi cu cꞌachalco̱j, cu sutumaj pe ki̱j ru̱cꞌ take cꞌaxquilal reꞌ ricꞌam cho quimic chi kana̱ ruꞌum chi hoj chic reh Jesus. Reꞌ hoj xa nkacuy woꞌ ransil reꞌreꞌ ruꞌum nok nka̱j chi reꞌ take cꞌacharel enquinaꞌbej chi reꞌ Jesus xa cꞌachlic woꞌ naquilow chi xa cu cꞌachalco̱j woꞌ pan katiꞌjolal kabakil reꞌ quimic ri̱j.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Til jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ reꞌ hoj xa wilco̱j woꞌ pan tiꞌcꞌaxic reꞌ ricꞌam cho quimic chi kana̱ xa reꞌ laꞌ to̱b ta woꞌ jeꞌ reꞌ nkacꞌul reꞌ hoj kehtꞌalim chi reꞌ take cꞌaxquilal reꞌreꞌ ncamanic aweh tak chi enacꞌul tak i junelic cꞌacharic.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ to̱b ta wilic tiꞌcꞌaxic chi kana̱, reꞌ hoj xa nkatik woꞌ juꞌ richꞌiquinjic kacꞌux chiri̱j i Dios eh ruꞌum reꞌ maꞌ nkacana̱ꞌ ta rikꞌormojic ricꞌuhbal. Reꞌ kacapew-bal wili riban jenaj wach chꞌi̱l i tzꞌihmbimaj chipam i Lokꞌ laj Hu̱j tzꞌihmbimaj wi̱ꞌ riCꞌuhbal i Dios chi jeꞌ wili:
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Jeꞌ aj ricab i tzꞌihmbimaj cho reꞌreꞌ, reꞌ hoj maꞌ nkacana̱ꞌ ta rikꞌormojic ribiral i kAja̱w Jesus ruꞌum nok kehtꞌalim chi reꞌ kAja̱w Dios reꞌ woꞌ reꞌ xucsunic cho reh i Jesus eh jeꞌ ricab naxucsaj cho ruꞌ jeꞌ woꞌ reꞌ nakojrucsam woꞌ chic cho i hoj chi nakacꞌacharic chi junelic. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ, nacoj laꞌ woꞌ ripahba̱b chiwach nakojricꞌam johtok ru̱cꞌ.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ to̱b ta wilic tiꞌcꞌaxic chi kana̱ ruꞌum reh rikꞌormojic ribiral i Jesus, reꞌ hoj nkacuy chiꞌnchel reꞌreꞌ ruꞌum chi tiꞌ tikicꞌraj tak. Jeꞌ reꞌ nkaꞌn reh chi equiqꞌuihbic take cꞌacharel enquirak chiri̱j i rinimal wach ricꞌaxbal i Dios. Ru̱cꞌ reꞌreꞌ ewoꞌ quiqꞌuihbic take cꞌacharel equiyeꞌbic ritioxjic i Dios eh chi jeꞌ reꞌ ewoꞌ ricꞌul rilokꞌil.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ hoj maꞌ nkapohꞌaj ta kacꞌux eh to̱b ta woꞌ nchel cꞌahchiꞌ roquic cho rirejbic i katiꞌjolal ru̱cꞌ i camanic cꞌahchiꞌco̱j, wilic jenaj chic acꞌ cꞌacharic pan ka̱mna eh reꞌ cꞌacharic reꞌreꞌ eli̱c i kꞌi̱j cꞌahchiꞌ riꞌacsjic wach.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ maꞌ nkapohꞌaj ta kacꞌux maj reꞌ nicꞌ paꞌ ti nimal tiꞌcꞌaxic nkacꞌul chipam kacꞌacharic reꞌ xa cꞌuhlel woꞌ ti take, xa rehreh cꞌahchiꞌ rijohsam wach i rinimal wach kalokꞌil nariyeb keh i Dios eh eli̱c johtic riban wach.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Nikꞌor reꞌreꞌ maj reꞌ take chaj bih nkilow china̱ acꞌal wili jeꞌ ricab take tiꞌcꞌaxic, maꞌ nkacoj ta kacapew-bal ru̱cꞌ ruꞌum chiꞌnchel take xa chaj bih jaric nilmijic wach yuꞌna xa narisahchic woꞌ quiwach, ra̱j nchel chiri̱j take maꞌ nilmijic ta wach jeꞌ ricab i lokꞌil nariyeꞌeric, til ar nkachꞌica̱ꞌ kacapew-bal ruꞌum nok reꞌ cok reꞌ maꞌ jaruj ta sahchel wach.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.