2 Coríntios 13

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ru̱cꞌ i wojic awu̱cꞌ tak tiklic wach wuꞌum, roxpech chic wojic chi akꞌoꞌrjic tak. Reꞌ cok ruꞌ chipam i wojic reꞌreꞌ paꞌ bih jenoꞌ mahc wilic, reꞌ hin nanitikꞌa̱b wach reꞌreꞌ chi cꞌahchiꞌ nibanam jeꞌ ricab rikꞌor i Cꞌuhbal yeꞌo̱j reh Moyses chi cu ru̱cꞌ quikꞌorbal quib on xib ok chic chi cꞌacharel naribirmijic wi coric on maꞌ coric i mahc nkꞌormojic chiri̱j jenoꞌ cꞌacharel.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Chipam ricab wojic awu̱cꞌ tak xniyew i pe̱t kꞌoric chi kꞌilbal aweh tak naxinwihꞌic cho chaxilac tak eh yuꞌna chi maꞌ wilqui̱n ta chic chaxilac tak cꞌahchiꞌ niyeb je i ricab kꞌilo̱j chi queh take maꞌ nquicana̱ꞌ ta ribanaric i mahc. Pa ricorquil, naquinponok awu̱cꞌ tak maꞌxta bih naniquetelem wach wi̱ꞌ jenoꞌ cꞌahchiꞌ ribanam i mahc.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Jeꞌ woꞌ chic ruꞌum nok reꞌ hat-tak cow cꞌahchiꞌ apahkam tak chi naniyeb jenoꞌ rehtalil aweh tak cꞌuhtbal reh chi reꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric xyeꞌbic wajawric chi kꞌoric, reꞌreꞌ nawilom woꞌ tak wach nok chi maꞌxta chic soꞌ quetelenic wachi̱s wu̱cꞌ, pan cowil nanikꞌoric awu̱cꞌ tak pa rijelow-bal i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric maj reꞌreꞌ maꞌxta riquetelem awach tak nachiyew ricowil wach tiꞌcꞌaxic chana̱ tak.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Nikꞌor aweh tak i wili maj til coric ruꞌ chi reꞌ Jesus xyeꞌeric wach curu̱s maj xcꞌacharic chi jeꞌ kacab i hoj cꞌacharel maꞌxta jenoꞌ kacowil chiwach i rajawric i quimic, xa reꞌ laꞌ yuꞌna reꞌreꞌ cꞌachlic woꞌ chic ruꞌum reh rinimal rajawric wilic i Dios. Jeꞌ woꞌ reꞌ i hoj yuꞌna reꞌ cꞌacharic chic nkaꞌn pan jenaj wach cꞌuxlis chꞌi̱l i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric maꞌ kꞌe̱ꞌ ta ti kansil wilic, xa reꞌ laꞌ natikakꞌil tak pan cowil chic nakaꞌnam chi xa jeꞌ na chic ricab hoj uctunak cho chꞌi̱l i Jesus chi quixilac camnak ruꞌum rajawric i Dios.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Ruꞌum aj reꞌ nkakꞌor aweh tak chi reꞌ aj hat-tak ruꞌ chawicꞌsaj awi̱b tak pan jenoꞌ pajoj noꞌjbal ilbal reh wi til woꞌ chi chꞌiclic acapew-bal tak chiri̱j i Jesus on maꞌ chꞌiclic ta. Reꞌ hat-tak awehtꞌalim tak chi reꞌ Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric wilic chic pan acꞌacharic tak reꞌ cok ruꞌ maꞌ xelic chawach tak chi coric i pajbal anoꞌjbal na̱banam tak ra̱j rikꞌorom chi maꞌ jeꞌ ta woꞌ reꞌ.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ wi reꞌ hat-tak xaꞌn tak ri̱j chi coric chi reꞌ Jesus wilic chic pan acꞌacharic tak ra̱j rikꞌorom chi reꞌ hin chꞌi̱l take nwihchꞌilej chi cꞌuhbalanic ewoꞌ koj-acoj tak chi wilic kawaꞌric maj kuꞌum keh hoj reꞌ hat-tak xakꞌahsaj acꞌacharic tak reh i Jesus.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Reꞌ hoj nkaꞌn kati̱j chiwach i Dios chi maꞌ chi bih jenoꞌ bano̱j enaꞌn tak chi maꞌ ta coric wach chiwach ruꞌ. Maꞌ cꞌahchiꞌ ta kaꞌnam i wili reh chi xa cꞌuhtbal reh chi reꞌ hoj koj-acoj tak chi aj kꞌorol reh cꞌuhbal, reh laꞌ chi reꞌ hat-tak enaꞌn tak haj wilic i coric chi banaric to̱b ta woꞌ chawach hat-tak maꞌ yeꞌo̱j ta kawaꞌric chi aj kꞌorol riCꞌuhbal i Jesus.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ wi reꞌ hat-tak cꞌahchiꞌ abanam tak i coric, reꞌ hin maꞌ eta tinikꞌil tak ruꞌum nok maꞌ riwi̱ꞌ ta chi wi̱n chi etinikꞌil tak wi cꞌahchiꞌ woꞌ acꞌacharic tak chi coric wach jeꞌ ricab rikꞌor i coric laj cꞌuhbal xanimej tak. Til haj wilic ripahkaj wi̱n i Dios chi nanibanam, reꞌ chi reꞌ hin nanitoꞌbem take cꞌacharel chi naquirakam chiri̱j i coric laj cꞌuhbal eh chi naquicꞌamam woꞌ na̱.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Ruꞌum aj reꞌ nikꞌor chi nakojponok awu̱cꞌ tak, wi maꞌ curman ta chi keh ricojoric i kajawric yeꞌo̱j keh ruꞌum i Dios eh wi etikarak tak chi holohic chic cꞌahchiꞌca̱t tak, reꞌ hoj narisukbic kacꞌux. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ, cꞌahchiꞌ laꞌ woꞌ kaꞌnam kati̱j chawi̱j tak reh chi reꞌ acapew-bal tak encorjic woꞌ chic wach chi coric.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Jeꞌ aj reꞌ nka̱j chawi̱j tak eh reꞌ riwi̱ꞌ chi jeꞌ reꞌ cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je aweh tak chi cu naht wilqui̱n je, reꞌ chi wi cu wilic soꞌ noꞌjbal ra̱j tikꞌinjic aweh tak cu manlic enatikꞌa̱ꞌ tak wach chi cu jaꞌ quinponic ta awu̱cꞌ tak. Chi jeꞌ reꞌ naquinponok awu̱cꞌ tak maꞌ curman ta chic enicꞌuhtaj chana̱ tak i ricowil i wajawric yeꞌo̱j ruꞌum i kAja̱w chi cowsbal aweh tak pan niminic eh maꞌ reꞌ ta nchel chi yojbal reh acapew-bal tak.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel pan cohlsbal wach nikꞌorbal awu̱cꞌ tak, nikꞌor je aweh tak chi ticꞌacharok tak pan sukquil cꞌuxlis eh chacorsaj woꞌ tak wach i paꞌ bih maꞌ coric ta wach pan acꞌacharic tak. Jeꞌ woꞌ chayew ricowil acꞌux tak chawibil awi̱b tak eh chasicꞌ tak i wihꞌic pan jenaj wach cꞌuxlis. Jeꞌ woꞌ ticꞌacharok tak pan tuklic laj cꞌuxlis eh chi jeꞌ reꞌ, reꞌ kAja̱w Dios reꞌ aj cꞌaxo̱l eh aj yeꞌol woꞌ tuklic wach cꞌuxlis enwihꞌic chipam acꞌacharic tak chi junelic.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Jeꞌ ricab nachacꞌalenej awi̱b tak chacꞌuhtaj woꞌ tak chawach tak chi kꞌe̱ꞌ tiꞌ nawicꞌraj awi̱b tak chi awibil awi̱b tak.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Jeꞌ woꞌ chic, cꞌahchiꞌ nitakꞌa̱b je aweh tak i sukquil cꞌuxlis cꞌahchiꞌ quiyeb je aweh tak take chiꞌnchel kich aj niminel.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Yuꞌna ajic was tak nicha̱kꞌ aj niminel, reꞌ ta nak i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric eriyew cho rinimal wach ratoꞌbil chana̱ tak. Jeꞌ woꞌ, reꞌ ta woꞌ nak Ajabe̱s Dios ericoj rinimal cꞌaxoj i̱b pan awa̱mna tak eh reꞌ ta woꞌ nak i Lokꞌ laj rUxlabal enbanic chi eticꞌacharic tak pan jenaj wach cꞌuxlis chawach tak. Jeꞌ ta nak reꞌ cꞌulurok awu̱cꞌ tak.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.