1 Tessalonicenses 3

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ruꞌum aj chi maꞌ xkacuy ta chic ruyuꞌnjic ribiral nicꞌ wach i behic cꞌahchiꞌ ca̱t-tak chi rinimjic i Jesus, reꞌ hin chꞌi̱l i Si̱las chꞌi̱l woꞌ i Timote̱yo xkatikꞌa̱ꞌ cho wach chi kawach chi jenaj kichꞌi̱l i narojic awu̱cꞌ tak. Jeꞌ reꞌ xkatikꞌa̱ꞌ wach to̱b ta reꞌ wili xa̱j rikꞌorom chi qui̱b keh hoj xojcahnic ar chipam tinamit Ate̱nas.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Ru̱cꞌ aj i tikꞌinic xkaꞌn reꞌreꞌ, xkakꞌor chi reꞌ narojic awu̱cꞌ tak, reꞌ i kich aj niminel Timote̱yo reꞌ raj camanom woꞌ i kAja̱w Dios eh aj toꞌo̱l woꞌ keh chipam kacamaj chi rikꞌormojic i cꞌuhbal nkꞌoric chiri̱j i kAja̱w Jesus. Jeꞌ reꞌ ajic nok wilic chic awu̱cꞌ tak i Timote̱yo, xatrikꞌil tak eh ru̱cꞌ i kꞌilo̱j xiban aweh tak, xiban woꞌ chi xachop tak riman ricowil acꞌux tak chipam rinimjic i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Ru̱cꞌ richoporic acꞌux cꞌahchiꞌca̱t tak, maꞌ hab ta wach aweh tak enkajic ricapew-bal ruꞌum take tiꞌcꞌaxic cꞌahchiꞌ awiqꞌuic tak wi̱ꞌ. Jeꞌ woꞌ naxponic awu̱cꞌ tak i Timote̱yo, reꞌreꞌ xkꞌoric woꞌ awu̱cꞌ tak chiri̱j i noꞌjbal awehtꞌalim tak chic hat-tak chiri̱j ricꞌuluric i tiꞌcꞌaxic maj reꞌ hat-tak awehtꞌalim woꞌ tak chi chiꞌnchel i hoj aj niminel reh Jesus tanlic chi kana̱ chi nakacꞌulum i tiꞌcꞌaxic ruꞌum reh rinimjic i Dios.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Nicꞌ wach nok awehtꞌalim tak reꞌreꞌ? Awehtꞌalim tak maj nok cu wilco̱j cho chaxilac tak xkakꞌor aweh tak chi reꞌ tiꞌcꞌaxic xa wilic woꞌ chi kana̱ maꞌ haj ta iqꞌue̱l keh eh awehtꞌalim woꞌ tak chi jeꞌ reꞌ ruꞌum nok reꞌ woꞌ hat-tak cꞌahchiꞌ acꞌulbic tak reh tiꞌcꞌaxic kꞌoro̱j cho reꞌreꞌ.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Ruꞌum aj i tiꞌcꞌaxic reꞌreꞌ, reꞌ hin xnitakꞌa̱ꞌ je awu̱cꞌ tak i kacha̱kꞌ Timote̱yo reh chi naricꞌulic woꞌ rikꞌorom wi̱n i chaj bih narilom cho chiri̱j nicꞌ wach i cꞌacharic naꞌn tak chiwach i Dios ruꞌum nok maꞌxta chic nicuy ruyuꞌnjic abiral tak. Til pan coric, reꞌ hin xa quincapewenic woꞌ je chawi̱j tak maj chaj bih nakehtꞌalim wi reꞌ aj Yahm xiyoj ok nchel acapew-bal tak eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ, reꞌ camanic xkaꞌn chaxilac tak naxanimej tak i kAja̱w Jesus, eno̱j ok nchel chi kꞌe̱b.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Naxsoljic aj woꞌ chic cho ku̱cꞌ i Timote̱yo, reꞌreꞌ xcꞌulic rikꞌor keh i holohic laj ribiral chiri̱j nicꞌ wach ricowil acꞌux tak chipam rinimjic i kAja̱w Jesus, jeꞌ woꞌ chiri̱j i cꞌaxoj i̱b cꞌul naꞌn tak chawibil awi̱b tak. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌreꞌ xikꞌor woꞌ keh chi reꞌ hat-tak xa eli̱c woꞌ kojcꞌulic cho pan acꞌux tak ruꞌum chi kꞌe̱ꞌ tiꞌ koj-awicꞌraj tak cho eh ruꞌum reꞌreꞌ, reꞌ hat-tak xa nawa̱j woꞌ nak chic awilom tak kawach jeꞌ ricab woꞌ nkaꞌn je hoj chawi̱j hat-tak.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Jeꞌ reꞌ ajic was tak nicha̱kꞌ aj niminel, ru̱cꞌ chiꞌnchel xikꞌor keh i kacha̱kꞌ Timote̱yo chiri̱j animinic tak chi cꞌahchiꞌ achopom acꞌux tak chi manlic chiri̱j i kAja̱w Jesus, reꞌ hoj to̱b ta wilic kacꞌaxquilal pan kacꞌacharic, on wilic tiꞌcꞌaxic chiki̱j ayuꞌ, kꞌe̱ꞌ naxsukbic kacꞌux naxkabiraj chiꞌnchel reꞌreꞌ.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Maꞌ xa ta reꞌreꞌ xsukbic wi̱ꞌ kacꞌux, nsukbic laꞌ woꞌ kacꞌux ruꞌum chi reꞌ hat-tak xa cu choplic woꞌ acꞌux tak chiri̱j i kAja̱w Jesus eh ruꞌum reꞌ, reꞌ hoj yuꞌna cꞌahchiꞌ kacꞌacharic chi maꞌxta bih capewenic cꞌahchiꞌ kaꞌnam je chawi̱j tak.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ wich niminel aj Tesalo̱nica, reꞌ hoj kꞌe̱ꞌ nsukbic kacꞌux awuꞌum aweh tak eh awuꞌum woꞌ aweh hat-tak maꞌ nkacana̱ꞌ ta johtok ritioxjic reh Dios chawi̱j hat-tak to̱b ta nchel maꞌ nicꞌ ta ti nimal katioxonic chiwach ruꞌ.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Jeꞌ reꞌ nok chi kꞌi̱j chi akꞌab reꞌ hoj maꞌ nkamay ta ripahkaljic johtok reh kAja̱w Dios chi nariyeb kꞌab keh chi nakilom woꞌ chic awach tak reh chi jeꞌ reꞌ nicꞌ paꞌ chic nimal i noꞌjbal curman chaweh tak chi na̱cowjic tak wi̱ꞌ chipam animinic tak, reꞌ hoj eno̱j kakꞌor aweh tak ar.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Jeꞌ woꞌ chic, chipam kati̱j nkaꞌn johtok nkapahkaj chi reꞌ ta woꞌ nak Ajabe̱s Dios chꞌi̱l i kAja̱w Jesus reꞌ wilque̱b chi kana̱ chi Ajabe̱s take, reꞌ ta woꞌ nak take reꞌ enquiyew kꞌab keh eh equicꞌuhtunic keh ricorquil jaruj nponic chi quiwach chi nakojic awu̱cꞌ tak.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Reꞌ hoj nkapahkaj woꞌ chi reꞌ ta nak i kAja̱w Dios toꞌbonok aweh tak chi nariwihꞌic riman cꞌaxoj i̱b chaxilac hat-tak aj niminel, jeꞌ woꞌ cu̱cꞌ take toco̱m chic tinamit jeꞌ ricab nok reꞌ hoj tiꞌ tikicꞌraj tak je.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Jeꞌ woꞌ, nkapahkaj johtok reh Dios chiyew ta nak ricowil awa̱mna tak chi coric chiri̱j i Jesus. Jeꞌ woꞌ nkapahkaj woꞌ johtok reh i Dios, chi sakbej ta woꞌ nak wach awa̱mna tak chi manlic. Reꞌreꞌ i pahkanic nkaꞌn johtok reh Dios maj nka̱j chi nasoljok woꞌ chic cho i kAja̱w Jesus chꞌi̱l take raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios, reꞌreꞌ maꞌxta bih jenoꞌ mahc erirak chi wilca̱t tak wi̱ꞌ nachiban i chꞌuk kꞌoric chana̱ tak.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.