1 Tessalonicenses 2
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs VC
1 Hat-tak wich aj niminel, reꞌ noꞌjbal xniban naxincꞌuhbalanic cho chaxilac tak, til coric wach jeꞌ ricab awehtꞌalim woꞌ tak hat-tak. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ cꞌuhbalanic xkaꞌn naxojponic cho chaxilac tak maꞌ xcahnic ta chi kꞌe̱b, til laꞌ xiban ricamaj chipam acꞌacharic tak.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Coric ruꞌ, ruꞌum reh cꞌuhbalanic nkaꞌn, reꞌ hoj xkacꞌul i tiꞌcꞌaxic chꞌi̱l i tzꞌujuric jeꞌ ricab xabiraj woꞌ tak chi xkacꞌul ar pan tinamit Pili̱po. To̱b ta woꞌ jeꞌ reꞌ xkacꞌul ar reꞌ hoj maꞌ xojyoꞌjic ta nechꞌ ok, xkatik laꞌ juꞌ rikꞌormojic i riCꞌuhbal i Dios ruꞌum i ricowil kacꞌux riyew. Ru̱cꞌ i ricowil kacꞌux reꞌreꞌ, reꞌ hoj xkakꞌor woꞌ aweh tak take kꞌoric xiyew keh i Dios chi nakakꞌorom eh jeꞌ reꞌ xkaꞌn to̱b ta woꞌ yohbal wach kacꞌaxquilal xkarak chipam atinami̱t tak.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Reꞌ cꞌuhbal xkakꞌor aweh tak naxojwihꞌic awu̱cꞌ tak, reꞌreꞌ til coric wach, maꞌ xa ta tikꞌimaj wach ru̱cꞌ maꞌ reꞌ ta ricorquil laj noꞌjbal, xa ta nak woꞌ ru̱cꞌ cꞌahbil laj noꞌjbal. Jeꞌ woꞌ, naxojponic cho cꞌuhbalanel chaxilac tak xkakꞌor i cꞌuhbal reꞌreꞌ chi maꞌ no̱c ta jotꞌo̱j ru̱cꞌ.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Reꞌ laꞌ hoj xponic kakꞌor i cꞌuhbal reꞌreꞌ chi hoj ripahba̱b je i Dios reꞌ nok rilom chic chi tare̱t kanoꞌjbal, xichꞌica̱ꞌ ricꞌux chiki̱j chi nakakꞌorom i cꞌuhbal reꞌreꞌ. Ruꞌum aj reꞌ, reꞌ rikꞌormojic riCꞌuhbal i Dios nkaꞌn, maꞌ cꞌahchiꞌ ta co̱j lok reh ta nak chi enkarak kalokꞌil chi enkarak kalokꞌil chi quiwach take cꞌacharel china̱ acꞌal wili, nkaꞌn laꞌ reh chi nakarakam kalokꞌil chiwach i Dios reꞌ nilbic cho reh chaj bih wilic pan ka̱mna.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Naxojponic awu̱cꞌ tak, reꞌ hat-tak awehtꞌalim woꞌ tak chi maꞌ jancꞌal ta xkakꞌunej awach tak ru̱cꞌ take tijimaj ri̱j kꞌoric. Jeꞌ woꞌ chic, reꞌ Dios rehtꞌalim woꞌ chi maꞌ xkaꞌn ta chi xa suk kojkꞌoric awu̱cꞌ tak xa ruꞌum ta nak ricꞌaxaric wach atzꞌa̱k tak.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Maꞌ xkasicꞌ ta woꞌ kalokꞌil chi quiwach toco̱m chic cꞌacharel on chawach ta nak hat-tak. Jeꞌ woꞌ xa ta nak xkapahkaj aweh tak chi na̱yeb tak kalokꞌil to̱b ta nak ricꞌul chi keh chi xkaꞌn chi jeꞌ reꞌ ruꞌum i kajawric wilic chi hoj aj kꞌorol reh riCꞌuhbal i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Maꞌ reꞌ ta reꞌ xkaꞌn kꞌuruꞌ, xojcꞌacharic laꞌ chaxilac tak pan chꞌublic wach cꞌuxlis jeꞌ ricab nok jenoꞌ tutbe̱s chꞌublic wach ricꞌux chi riliric jeꞌ woꞌ chi riqueteric take racꞌu̱n rixkꞌu̱n.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ ruꞌum reh chi kꞌe̱ꞌ tiꞌquil tikicꞌraj tak, maꞌ xa reꞌ ta xkachꞌica̱ꞌ kacꞌux chawi̱j tak chi nakakꞌorom aweh tak i holohic laj kꞌoric chiri̱j i Jesus reꞌ takꞌamaj cho rikꞌormojic keh ruꞌum i Dios, jeꞌ laꞌ woꞌ til xkacoj pan kacapew-bal chi enkayew kacꞌacharic pan tiꞌcꞌaxic chawi̱j tak wi laꞌ curman chi jeꞌ reꞌ encꞌuluric ku̱cꞌ ruꞌum chi kꞌe̱ꞌ tiꞌquil tikicꞌraj tak.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Was tak nicha̱kꞌ aj ninimel, reꞌ hat-tak awehtꞌalim tak chi coric nicꞌ wach naxkaniqꞌuej kakꞌi̱j chi camanic naxojwihꞌic cho chaxilac tak. Wilic woꞌ na pech xoj-johtic akꞌab, on chi cu wahkꞌek woꞌ ti xoj-uctic chi camanic sicꞌbal ritzꞌakil paꞌ bih keh. Jeꞌ aj reꞌ ruꞌ noꞌjbal xkaꞌn, reh chi maꞌ xkacoj ta jenoꞌ ihk chana̱ tak chi kilmijic nok wilco̱j chaxilac tak chi rikꞌormojic riCꞌuhbal i kAja̱w Jesus.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Jeꞌ reꞌ ajic was tak nicha̱kꞌ aj niminel, reꞌ ta hat-tak chꞌi̱l woꞌ i Dios til awehtꞌalim tak chi coric chi reꞌ hoj naxojwihꞌic cho chaxilac hat-tak aj niminel, xojcꞌacharic cho ru̱cꞌ risakil wach kacapew-bal, ru̱cꞌ ricorquilal wach kacꞌux, jeꞌ woꞌ chi maꞌxta jenoꞌ kꞌoric chiki̱j ru̱cꞌ i camanic xiyew keh i kAja̱w Dios.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Jeꞌ woꞌ, reꞌ hat-tak awehtꞌalim woꞌ tak naxojwihꞌic cho chaxilac tak, reꞌ hoj xkaꞌn jeꞌ ricab riban jenoꞌ ajabe̱s chi narikꞌil take racꞌu̱n rixkꞌu̱n, riyew woꞌ risukquil quicꞌux eh jeꞌ reꞌ xkaꞌn i hoj chaxilac tak, xatkakꞌil tak eh xkayew woꞌ risukquil acꞌux tak chi ajuꞌjunal chipam animinic tak.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Jeꞌ woꞌ, nok wilco̱j ponok awu̱cꞌ tak, xkakꞌor woꞌ aweh tak chi reꞌ Dios xatriyukꞌej tak chi nariwihꞌic chi kꞌatal kꞌoric chana̱ tak eh jeꞌ woꞌ chi na̱cꞌacharic tak chi riꞌsil rinimal rajawric. Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ chacuy, til ticꞌacharok tak jeꞌ ricab ricꞌul chi queh take yukꞌumaj take ruꞌum i Dios.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Chi jeꞌ aj reꞌ cꞌuhbalanic xkaꞌn chaxilac tak naxojwihꞌic cho awu̱cꞌ tak, reꞌ hoj maꞌ nkacana̱ꞌ ta woꞌ johtok ritioxjic i kAja̱w Dios chawi̱j tak maj nok abiram tak chic take kꞌoric xikꞌor i Dios aweh tak ru̱cꞌ kachi̱ꞌ i hoj, reꞌ hat-tak xacꞌul pan awa̱mna tak take kꞌoric reꞌreꞌ. Reꞌ cok ruꞌ reꞌ take kꞌoric reꞌreꞌ xacꞌul tak chi maꞌ jeꞌ ta xa rikꞌorbal jenoꞌ cꞌacharel china̱ acꞌal wili, xacꞌul laꞌ tak chi coric chi til reꞌ Dios xtakꞌanic cho rikꞌormojic.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Maꞌ xa ta reꞌreꞌ xiban i Dios, xiban laꞌ woꞌ chi xacꞌuꞌlej tak na̱ pan awa̱mna ricꞌuluric i tiꞌcꞌaxic pan quikꞌab take awich atinami̱t tak jeꞌ ricab xquicꞌul woꞌ quicomonil take awich aj niminel reh Dios wilque̱b ar pa riyukꞌul i Jure̱ya reꞌ nquimol woꞌ qui̱b pa ribihnal i kAja̱w Jesus. Ru̱cꞌ i xaꞌn tak reꞌreꞌ, cꞌahchiꞌ acꞌamam tak tzꞌeht reh noꞌjbal xcaꞌn take awich aj niminel tak reꞌreꞌ naxchalic i tiꞌcꞌaxic chi quina̱ cuꞌum take quich quitinami̱t ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 jeꞌ ru̱cꞌ maꞌ ncaꞌn ta ribanaric reꞌ haj wili nponic chiwach i kAja̱w Dios. Reꞌ take ra̱ꞌ riꞌsil cho i maꞌ Israhel reꞌreꞌ, junchꞌuk queh xicansanic cho queh take aj kꞌorol riCꞌuhbal i Dios. Junchꞌuk chic take xicansanic cho reh kAja̱w Jesus reꞌ Ajabe̱s cho chi kana̱ yuꞌna. Junchꞌuk woꞌ xiꞌesenic cho keh chipam atinamital tak.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Coric ruꞌ, jeꞌ reꞌ xcaꞌn ku̱cꞌ reh chi maꞌxta nak kakꞌorom i cꞌuhbal chiri̱j i Jesus aweh hat-tak maꞌ reꞌ ta ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel ruꞌum nok maꞌ nca̱j ta chi enarak tak i coꞌlbal ri̱j acꞌacharic tak. Ru̱cꞌ i nicꞌ paꞌ nimal ncaꞌn reꞌreꞌ, reꞌ take cꞌacharel reꞌreꞌ xa cꞌahchiꞌ quimolsam wach riqꞌuihal quimahc chiwach i Dios. Ruꞌum reꞌreꞌ, yuꞌna reꞌ rinimal wach rijoskꞌil i Dios narichalic chi quina̱ chi naquicꞌulum tiꞌcꞌaxic ruꞌum i nicꞌ paꞌ nimal ncaꞌn ribanaric.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, ruꞌum chi reꞌ take wich ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel xojquesaj cho chipam atinami̱t tak, reꞌ hoj yuꞌna cu jaꞌ riban ta chic chi nakawihꞌic awu̱cꞌ tak. Reꞌ cok ruꞌ to̱b ta nchel maꞌ nkilow ta chic awach tak, maꞌ kacana̱b ta acapewjic tak xa eli̱c laꞌ woꞌ wilca̱t tak pan kacꞌux. Til coric, xa reꞌ woꞌ cho naxoj-esmejic cho chaxilac tak, reꞌ hoj xa nka̱j nak chic chi nkilow ta woꞌ nak chic awach tak
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 eh ruꞌum reꞌ xa nkitowej nak chic ojic awu̱cꞌ tak. Reꞌ hin maꞌ Lu̱ꞌ qꞌuih pech woꞌ nak xniniqꞌuej nikꞌi̱j chi ojic awu̱cꞌ tak chi akꞌoꞌrjic tak, xa reꞌ laꞌ aj Yahm xikꞌet pa nibe̱h chi maꞌxta chic quino̱j.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Chaj bih riwi̱ꞌ chi qꞌuih pech xniniqꞌuej nikꞌi̱j chi ojic awu̱cꞌ tak? Xwa̱j nak ojic ruꞌ ruꞌum chi reꞌ hat-tak kꞌe̱ꞌ hat-tak lo̱kꞌ chi kawach eh jeꞌ woꞌ chic kꞌe̱ꞌ nsukbic kacꞌux i hoj ruꞌum reh i holohic laj cꞌacharic naꞌn tak. Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ riwi̱ꞌ acꞌacharic tak kꞌuruꞌ, reꞌ hoj chꞌiclic kacꞌux chi nacꞌolok woꞌ chic lok i Jesus, ekojpahꞌic chiwach eh jeꞌ wili enkakꞌor reh chi suk kacꞌux:
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Pa ricorquil, reꞌ hoj xa suk woꞌ chic kacꞌux awuꞌum tak eh jeꞌ woꞌ ruꞌum reh riholonquil acꞌacharic naꞌn tak reꞌreꞌ, eriban chi enkakꞌor chi xkaꞌn i kacamaj chi coric.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.