Salmos 86
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI
1 MAING Ieowa, kom kotin kapaike dong ia karong omui kan o mangi ia, pwe ngai me luet o samama.
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Kom kotin apwali maur i, pwe ngai me lelapok. Maing Kot, kom kotin sauasa ia, sapwilim omui ladu men et, me liki komui.
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Maing, kom kotin maki ong ia, pwe i kin likwir ong komui ni ansau karos.
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 Kom kotin kaperenda mongiong en sapwilim omui ladu, pwe mongiong i kin anane komui Maing.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Pwe komui Maing me mau o kalangan, o kom kotin kalangan ong ir karos, me kin likwir ong komui.
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Maing Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o kotin mangi ngil en ai ngidingid.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 Ni ai apwal akan i kin likwir ong komui, pwe kom, kotin mangi ia!
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 Maing, sota me dueta komui nan pung en kot akan; o sota me kak wiawia dueta komui.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Men liki kan karos pan pwarado, pwen kaudoki ong komui Maing, o wauneki mar omui.
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 Pwe komui me lapalap, me kin wiada manaman, o komui ta me Kot.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Maing Ieowa, re kotin kasale ong ia al omui, pwe i en weweid ni omui melel, kom kotin kolekol mongiong i ong iet eta: Masak mar omui.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 I men kapinga komui Maing, ai Kot, sang nan mongiong i, o wauneki mar omui kokolata.
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Pwe omui kalangan me laud ong ia; komui dore maur i sang nan wasan mela.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 Maing Kot, me aklapalap akan kin palian ia, o pwin en me weit akan kin masamasan maur i, o re sota kin weweid mon silang omui.
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 A komui Maing Kot, me dir en kalangan, o mak, o kanongama, o omui kapunglol o melel me lapalap.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 Kom kotin wukidoki dong ia, o maki ong ia, o kamaui kida sapwilim omui ladu omui manaman, o kotin sauasa nain sapwilim omui lidu!
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Kom kotiki ong ia kilel eu, me i pan paie kida, pwe ai imwintiti kan en kilang, rap namenok kila omui kotin sauasa ia, Maing Ieowa, o kom kotin kamait ia la.
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.