Salmos 80
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVT
1 KOMUI sile pan Israel, kotin mangi; komui me kin apapwali Iosep dueta sip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon angin Kerup.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Kom kotin kasaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manase, o kotido, pwen sauasa kit!
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Maing Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 Ieowa Kot Sepaot, arai da, kom pan kotin ongiongiki kapakap en sapwilim omui aramas akan?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Kom kin kotin kamanga kin ir prot en pil en mas, o kom kin kanim pile kin irail pil en mas toto.
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Kom kotin wiai ong kit, me men imp at kin akamaiki ong kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Kom kotin wado sanger Äkipten tuka wain pot, o kom kokosang men liki kan, ap id padukedi i
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Kom kotin kokoi ong i al a o kawosada i, pwen kadirela sap o.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi sedern en Kot.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Kom kotin kalaudelar i lel ong madau o ra kan lel ni pilap o.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karos me dauli kin kawela?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Pwik laualo dekadar, o man en nan sap kawelar.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Maing Kot Sepaot, kom kotin wukedoke dong kit, o ireredo sang nanlang, o masani, o kotin sauasa tukan wain pot et,
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 A rong kilar kisiniai, a paledier, re okilar masan en silang omui.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Kit ap sota pan wuki wei sang komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapinga mar omui.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Ieowa Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.