Salmos 60

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ

Sair da comparação
1 MAING Kot, kom kotin kase kit alar, o kamueit kit pasanger ni omui ongiong, kom kotin pur ong kamait kit ala.
1 Ao Músico-chefe, sobre Susã-Edute, Mictã de Davi, para ensinar; quando ele lutou com Arã Naaraim e com Arã Zobá,quando Joabe retornou, e feriu no vale do sal doze mil edomitas. Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te desagradaste; ó, torna-te a nós novamente.
2 Kom kotin kamokitadar sap o, o kawelar i, kom kotin kamauiala wasa ola kan, pwe a kin mokimokid.
2 Tu fizeste a terra tremer; tu a quebraste. Cura as suas brechas, pois ela treme.
3 Pwe kom kotiki onger sapwilim omui kan katoutou parail. Kom kotiki ong kit er wain men kapweipwei kit alar.
3 Tu mostraste ao teu povo duras coisas; tu nos fizeste beber o vinho da perplexidade.
4 A kilel eu, me kom kotiki ong irail er, me masak komui, i me irail kauadar, ap kelail kidar. Sela.
4 Tu deste uma bandeira para os que te temem, que ela possa ser exibida por causa da verdade. Selá.
5 Pwe kompoke pamui kan en saladokala; kom kotin sauasa ki pali maun ar o kotin ereki kit.
5 Que os teus amados possam ser libertos; salva com a tua mão direita, e ouve-me.
6 Kot kotin masanier nan sapwilim a mol saraui, i me i peren kida; i pan nek pasang Sikem o sosong sap Sukot.
6 Deus falou em sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Kilead o Manase iei sap we; ngai kin kaunda Epraim; a Iuda iei ai sokon;
7 Gileade é minha, e Manassés é minha; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
8 Moap iei ai dal en dudu; i kin tiakedi Edom; Pilista kin ngisingis ong ia.
8 Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; Filístia triunfa por minha causa.
9 Is me pan kalua ia nan kanim tengeteng eu? Is me pan iang ia lel Edom?
9 Quem me trará para dentro da cidade forte? Quem me guiará para Edom?
10 Kaidin komui ai Kot? Komui me kase kit alar o sota iang at karis akan.
10 Não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 Kom kotin sauasa kit ni at apwal akan, pwe en aramas ar sauase sota katepa.
11 Dá-nos socorro na tribulação, porque vão é o socorro do homem.
12 Iangaki at Kot kit pan kapwaiada dodok apwal akan. A pan kotin tiakedi at imwintiti kan.
12 Através de Deus o faremos valentemente; pois ele é aquele que pisará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.