Salmos 29

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 KOMAIL lapalap akan, wa dong Ieowa, wa dong Ieowa wau o manaman!
1 Deem ao Senhor , ó filhos de Deus, deem ao
2 Wa dong Ieowa wau en mar a, pongi Ieowa ni omail kapwat saraui!
2 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorem o na beleza da sua santidade.
3 Kapiti en Ieowa mi pon pil akan; Kot en lingan kin wiada nansapwe, iei Ieowa en pil kalaimun akan.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; o Deus da glória troveja; o sobre as muitas águas.
4 Kapiti en Ieowa me manaman, kapiti en Ieowa me lingan.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do é cheia de majestade.
5 Kapiti en Ieowa kin katip pasang seder akan; Ieowa kin kotin katip pasang seder akan en Lipanon.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o os cedros do Líbano.
6 A kin kotin kalukalus irail dueta kau pul amen, Lipanon o Sirion dueta kau pul ol amen.
6 Ele faz o Líbano saltar como um bezerro, e o monte Hermom pular como um boi selvagem.
7 Kapiti en Ieowa kin luswei dueta umpul en kisiniai.
7 A voz do Senhor produz chamas de fogo.
8 Kapiti en Ieowa kin kamokidada sap tan; Ieowa kotin kamokidada sap tan en Kades.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o o deserto de Cades.
9 Kapiti en Ieowa kin kamokidada tia kan o kakilesauiada nana kan, o nan tanpas a im en kaudok karos kin kapinga i.
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo todos dizem: “Glória!”
10 Ieowa kotikot pon pil akan o Ieowa pan Nanmarki kokolata.
10 O Senhor governa os dilúvios; como rei, o para sempre.
11 Ieowa pan kamanada sapwilim a aramas akan; Ieowa pan kotin kamaui sapwilim a aramas akan ki popol.
11 O Senhor dá força ao seu povo, o com paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.