Salmos 11

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I LIKI Ieowa, a menda komail indang ngen i: Piridalang pon omail nana dueta manpir amen?
1 No Senhor me refugio. Como dizeis, pois, à minha alma: Foge, como pássaro, para o teu monte?
2 Pwe kilang, me doo sang Kot akan kaonopadar kasik katieu o pwilikidi ar kanang en kasik katieu pon sal o, pwen rir kasikiedi me melel ni mongiong arail.
2 Porque eis aí os ímpios, armam o arco, dispõem a sua flecha na corda, para, às ocultas, dispararem contra os retos de coração.
3 Pwe ma ur akan rongk pasang, da me aramas pung en wiada?
3 Ora, destruídos os fundamentos, que poderá fazer o justo?
4 Ieowa kotikot nan tanpas a saraui, mol en Ieowa mimi nanlang, silang i kin mamasani sili, kil en silang i kin sosong aramas akan.
4 O Senhor está no seu santo templo; nos céus tem o os seus olhos estão atentos, as suas pálpebras sondam os filhos dos homens.
5 Ieowa kotin song me pung, ap kotin tataki me sapung o morsued.
5 O Senhor põe à prova ao justo e ao ímpio; mas, ao que ama a violência, a sua alma o abomina.
6 A pan kotin kamoredi ong me doo sang Kot akan liol, o kisiniai, o swepel, o a pan katinge kin irail melimel.
6 Fará chover sobre os perversos brasas de fogo e enxofre, e vento abrasador será a parte do seu cálice.
7 Ieowa me pung o a kotin pok ong me pung. Silang i irerong ong me melel o.
7 Porque o Senhor é justo, ele ama a justiça; os retos lhe contemplarão a face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.