Filipenses 2
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ
1 MA panapanau eu ren Kristus mia, ma kamait en limpok, ma sau pena en Ngen, ma limpok melel, o kadek sang nan ngen omail,
1 Se há, portanto, qualquer consolo em Cristo, se algum conforto de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e misericórdias,
2 Komail ap kaunsokela ai peren ni omail lamalam ta pot, o limpok ta ieu, o min ta ieu, o inong iong song ta ieu,
2 completai a minha alegria, para que sejais de semelhante pensamento, tendo o mesmo amor, sendo de um acordo, de uma mente.
3 O der aklemai o der wia meakot ni aklapalap a ni karakarak, amen en kakaki amen mo a.
3 Que nada seja feito por contenda ou por vanglória, mas com humildade na mente; cada um considere os outros melhores do que a si mesmo.
4 Amen amen ender apwali pein a dipisou kan, a amen amen en apwali en akai ar dipisou.
4 Não atente cada um para suas próprias coisas, mas cada qual também para as coisas dos outros.
5 Pwe i tiak en mi re omail, me pil mi ren Iesus Kristus.
5 Que haja em vós a mesma mente que houve também em Cristo Jesus:
6 Me mom en Kot, ap sota men ale ong pein i en dueta Kot.
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 Ap akamaleki pein i o wiala ladu men o song en aramas akan.
7 Mas fez-se sem reputação, tomando sobre si a forma de um servo, fazendo-se semelhante aos homens.
8 O kotin sansaleda ni mom en aramas, o kasapwilidi pein i, o ni a kotin peiki ong lel mela, ei lel mela ni lopu.
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Nan i me Kot kotin kasapwilada i wasa ileile, o kotiki ong i mar eu, sikida sang mar karos.
9 Pelo que também Deus o exaltou altamente e lhe deu um nome que está acima de todo nome,
10 Pwe karos en kelepukidi ni mar en Iesus, me mi nanlang o nin sappa o pan sappa.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho das coisas nos céus, e coisas na terra, e coisas debaixo da terra,
11 O lo karos en kadedeki, me Iesus Kristus me Kaun pwen kalinganada Kot Sam.
11 e para que toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus o Pai.
12 Ari kompoke pai kan, duen omail okoke kokodo, kaidin ni omail wokaren ia do, a me sikidar ansau wet ni ai doo, en pere ki, o lomwiniki kadokedoke kamaur pamail.
12 Por isso, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, trabalhe sua própria salvação com temor e tremor.
13 Pwe Kot me kotin wiada karos nan lol omail: Inong o kapwaiada duen kupur a.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Komail wiada meakaros so, lipanede o so peikasal.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas.
15 Pwe komail en pung o melel o seri en Kot akan, me so lol riapot nan pung en di sued o sapung, me komail ser sansal nan pung arail, dueta ser en sappa kan.
15 Para que sejais inocentes e inofensivos, filhos de Deus, sem repreensão, no meio de uma nação corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luzes no mundo.
16 Kasansaleda masan en maur, pwen kaping pa i ni ran en Kristus, pwe i ender tang mal de dodok mal.
16 Retendo a palavra da vida, para que possa gloriar-me no dia de Cristo, de não ter corrido em vão, nem trabalhado em vão.
17 A ma i dueta mairong urak eu wudoki ong mairong o dodok en omail poson, i kin peren kida, o i pan iang komail karos pereperen.
17 E, ainda que seja oferecido sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, me alegro e regozijo com todos vós.
18 I me komail en pil perenki o komail en iang ia pereperen.
18 Por esta mesma causa vós também alegrai-vos e regozijai-vos comigo.
19 A i kaporoporeki Kaun Iesus, me i pan madang kadar wong komail Timoteus, pwe i en pil insenemau, i lao asa ir omail.
19 Mas confio no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo do vosso estado.
20 Pwe sota amen mi re i, me dueta i, me kin apwali komail melel.
20 Porque não há nenhum homem como ele, que sinceramente cuide do vosso estado.
21 Pwe karos kin rapaki me pein ar, a kaidin me sapwilim en Kristus.
21 Porque todos buscam o que é seu e não as coisas que são de Cristo Jesus.
22 A komail asa, me a tiak me pung, pwe a sauasa ia ni rongamau dueta seri men ong a papa.
22 Mas também conheceis o caráter dele, e que, como filho ao pai, tem servido comigo no evangelho.
23 I me i kaporoporeki, me i pan kadarala eden, i lao asa ir ai.
23 De modo que espero enviá-lo a vós logo, assim que eu descobrir o que irá acontecer comigo.
24 A i liki Kaun o, me pein ngai pil pan pwara wei madang.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo irei ter convosco em breve.
25 A i lamedar, me mau en kadarlang komail ri ai Epaprotitus me ai warok ni ai dodok o ai peipei, iei omail men en kadar, o me papa ia ni ai samama.
25 Contudo, julguei ser necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e companheiro de trabalho, companheiro de lutas, e vosso mensageiro, para prover as minhas necessidades.
26 Pwe komail asa, a ngong kin komail melel, o a patauki melel omail rongadar, me a somau.
26 Porquanto ansiava por todos vós, e estava muito angustiado, porque tínheis ouvido que ele estivera doente.
27 Melel, a somau meid laud, koren iong mela. A Kot me kotin kupuredar i; a kaidin i eta, pwe pil ngai, pwe i de paiola pokon.
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus teve misericórdia dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 A i madang kadarala i, pwe komail en kilang i, ap peren kida, o ai insensued en pil tikitikela.
28 Portanto, enviei-o a vós com mais cuidado, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e para que eu tenha menos tristeza.
29 Komail ari kasamo i ni Kaun o popol, o wauneki me dueta i kan.
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e tratai-o com grande estima;
30 Pweki wiawia en Kristus a koren iong mela, ni a sota kasampwaleki pein maur i, pwen sauasa ia wiliandi komail.
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da sua vida, para suprir a falta do vosso serviço para comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.