2 Coríntios 3

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A IADUEN kit pil kaindandeki pein kit? De ngai me mau ong kisin likau en kaping ong komail de sang komail?
1 Será que com isso, estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
2 At kisin likau komail, me intingidi ong nan mongiong it, me aramas akan karos kin asa o wadok.
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 Pwe komail sansaleda, me komail kisin likau en Kristus, me wiauier re at ni at papa, me kaidin intingidier ki ingk, a Ngen en Kot ieias; pil kaidin pon slet takai, pwe slet uduken en mongiong akan.
3 Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
4 Iei atail kaporoporeki Kristus mon Kot.
4 Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
5 Pwe kaidin udan at koiok, me se kak lamelameki meakot, me tapi sang pein kit, pwe at koiok tapi sang ren Kot,
5 Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
6 Me pil kotin kaiane kin kit, en papa en inau kap kaidin inau, me intingidier, a inau en ngen. Pwe inting kin kamela, a ngen kin kotin kamaureda.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 A ma dodok en mela, me intingidier nan pali en takai, me lingan, pwe seri en Israel akan sota kak kilang silang en Moses, pweki lingan en silang i, a lingan wet eu, me pan soredi,
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
8 Daduen, dodok en ngen a sota pan lingan sikida sang?
8 Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
9 Ari, ma dodok en kadeik o me lingan, nan melel kaualap, dodok en pung me lingan melel.
9 Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
10 Pwe men moa me kalinganadar sota kak paroki ong lingan wet.
10 Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
11 A ma lingan mia ren me pan sorela, iaduen wan lingan en me pan mimieta!
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
12 Ni at kaporoporeki mepukat, kit kin aima melel.
12 Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
13 O kaidin dueta Moses, me pera kila likau eu silang i, pwe seri en Israel akan ender kilang imwi en me pan nikila.
13 Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
14 A mongiong arail me kapitakailar. Pwe lao lel ran wet pera o mimieta ansaun ar wadawadok inau maring; ari, pera o me saroka sanger ren Kristus.
14 Na verdade as mentes deles se fecharam, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
15 A lao lel ran wet ni arail wadawadok Moses, pera mimieta mon mongiong arail.
15 De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
16 A ma re pan wuki ong Kaun o, pera o pan saroka san.
16 Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
17 Kaun o iei Ngen, a wasa me Ngen en Kaun kotikot ia, nan i wasan maio.
17 Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 A kitail karos, me mas atail so perapa, kin ududial lingan en Kaun o, ap wuki ong ni mom ota o kakairida ni lingan pweki Kaun iei Ngen.
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.