1 Pedro 5

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I panaui saunkoa kan, me mi nan pung omail, pwe ngai pil kisan saunkoa kan o saunkadede en kamekam en Kristus, o pil iang pwaisaneki lingan, me pan kasansaleda.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Komail kamanga pwin isou en Kot, me mi re omail, a kaidin mansairen, pwe ni insenemau ni omail ariri Kot, kaidin pweki moni, a ni peren o limpok.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 O kaidin akasaupeidi ong momodisou, a men kaalemongi, pwe pwin isou en ale sang.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Ari, ni en silepa lapalap a pan pwarado, komail pan ale mar en lingan, me sota pan mongela.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Pil dueta komail me pulepul akan, peiki ong me laud akan. Komail karos upa pena o tengedi ong opampap. Pwe Kot kin kotin palian me aklapalap akan, ap kotin maki ong me karakarak kan.
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Komail ari karakarak pan lim en Kot manaman, pwe a en kotin kasapwil komail ada, ni eu ansau me kon ong.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Kadakadar ong i omail inong karos, pwe a kin kotin kupuro kin komail.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Komail lelapok o masamasan, pwe omail imwintiti tewil koko sili dueta laien weriwer amen o raparapaki, me a pan katalala.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Komail ari kelail palian i o tengeteng ni poson, o asa, me kamekam ota kin lel ong ri omail akan nin sappa,
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 A Kot en mak karos, me kotin molipe komail wong a lingan soutuk, ren Kristus, pan kotin kaunsokala, o kakelada, o kamanada, o pasonedi, me pan kalokolok ansau motomot.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 I me udan manaman potopoteta! Amen.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 I inting wong komail kisin likau kis et ren Silwanus ri omail melel, duen me i kin lamelame, pwe i men panaui komail o katiti ong komail, me i eta mak melel en Kot, me komail en keleki.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Irail, me iang komail pilipildar nan Papilon o nai ol Markus ara ranamau wong komail.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Komail ranamauiki pena metik en limpok. Popol en mi re omail karos, me warok ki ong er Kristus! Amen.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.