Apocalipse 10
Poqomchi' Occidental NT (POH_BSG) vs BKJ
1 Chiri̱j chic xcꞌuhtjic wi̱n reꞌreꞌ, xwilow woꞌ chic chi jenaj chic raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios til xa nim chic riwaꞌric xkajic cho pan taxa̱j chi sutumaj ri̱j ruꞌum jenaj su̱tzꞌ eh wach na̱ wilic jenaj xohcakꞌab. Reꞌ rilbal i aj tzꞌeꞌ wa̱ch wili xa nsakomonic chic xa jeꞌ chic ricab risakomil i kꞌi̱j eh reꞌ take wach chꞌehc xa quirepretic chic riholonquilal xa jeꞌ chic ricab ricakil nimak tak xak kꞌa̱kꞌ.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Jeꞌ woꞌ, reꞌ aj tzꞌeꞌ wa̱ch wili reꞌ wilic jenaj tꞌuch botomaj wach hu̱j pan kꞌab chi tehlic chic wach. Reꞌreꞌ kꞌuruꞌ chi xipahba̱ꞌ i risecꞌa̱j ro̱k china̱ rinimal haꞌ eh reꞌ ritzꞌe̱t ro̱k xipahba̱ꞌ china̱ acꞌal
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 xkꞌoric cho chi cow chi xa jeꞌ chic cowil nkꞌoric cho cakcoj xiban cho eh ru̱cꞌ reꞌreꞌ wuku̱b take xa jeꞌ chic quikꞌorbal cohok i kꞌoric xcaꞌn cho.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Naxquicohlaj kꞌoric take jeꞌ quikꞌorbal cohok ncaꞌn, reꞌ hin nawoquic nak chi ritzꞌihmjic take kꞌoric xnibiraj, xa reꞌ laꞌ xnibiraj woꞌ chic chi wilic jenaj xkꞌoric cho ar pan taxa̱j chi jeꞌ wili cꞌahchiꞌ rikꞌorom: «Ma̱tzꞌihmbaj take kꞌoric xquikꞌor take wuku̱b jeꞌ quikꞌorbal cohok reꞌreꞌ, xa chacꞌol laꞌ pan acꞌux, nqui wi̱n.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Ar aj ruꞌ reꞌ raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios reꞌ xipahba̱ꞌ jenaj ro̱k china̱ rinimal haꞌ eh jenaj xipahba̱ꞌ wach acꞌal xwilow chi xijohsaj johtok risecꞌa̱j kꞌab pan taxa̱j
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 eh jeꞌ wili xikꞌor johtok: «Hat Lokꞌ laj Dios, reꞌ hat xa cꞌachalca̱t woꞌ chi junelic kꞌi̱j sakom. Reꞌ hat xat-tikꞌinic reh taxa̱j chꞌi̱l take chiꞌnchel quicꞌacharic johtok chiwach. Reꞌ hat xat-tikꞌinic woꞌ reh wach acꞌal chꞌi̱l chiꞌnchel quicꞌacharic chiwach eh reꞌ woꞌ hat xat-tikꞌinic reh rinimal haꞌ chꞌi̱l chiꞌnchel i quicꞌacharic chipam. Reꞌ ok hat tikꞌorok chi til coric take kꞌoric nanikꞌorom johtok yuꞌna, nqui xikꞌor. Chiri̱j reꞌ, pꞌuht rikꞌoric chi je wili: «Til coric, manlajic chic wach i rikꞌijil
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 chi reꞌ nicꞌ paꞌ nimal xa cꞌolo̱j nak cho pa ricꞌux i Dios reꞌ xikꞌor cho ribiral queh take aj kꞌorol riCꞌuhbal chi cu narisakomem nak wach, yuꞌna narisakomjic chic wach. Reꞌreꞌ naricꞌuluric chipam take kꞌi̱j nachupej pa̱m richꞌihchꞌ laj su̱b i riwu̱k aj tzꞌeꞌ wa̱ch, nqui xikꞌor.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Chiri̱j chic wili, reꞌ jenaj reꞌ xkꞌoric woꞌ cho wu̱cꞌ pan pe̱t cu ar cho pan taxa̱j, xkꞌoric woꞌ chic cho wu̱cꞌ chi jeꞌ wili: «Hiy ru̱cꞌ aj tzꞌeꞌ wa̱ch reꞌ jenaj ro̱k paꞌlic china̱ rinimal haꞌ eh jenaj paꞌlic china̱ acꞌal. Ar chapahkaj reh i botomaj wach hu̱j tehlic wach wilic pan kꞌab, nqui wi̱n.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Naxinbiraj chi jeꞌ reꞌ, xino̱j ru̱cꞌ i aj tzꞌeꞌ wa̱ch reꞌreꞌ eh xnipahkaj reh chi nariyeb wi̱n i botomaj wach hu̱j wilic pan kꞌab. Reꞌreꞌ jeꞌ wili xikꞌor wi̱n naxiyew wi̱n: «Wili i botomaj wach hu̱j. Chanuksaj awi̱b reh maj reꞌ hu̱j wili xa quiꞌ chic naponok pan achi̱ꞌ xa jeꞌ chic risca̱b naribanam, xa reꞌ laꞌ nok juncꞌam chic acꞌuxum xa cꞌah chic apa̱m naribanam, nqui wi̱n.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Reꞌ hin xnicꞌul woꞌ i botomaj wach hu̱j reꞌ wilic nak pan kꞌab i aj tzꞌeꞌ wa̱ch reꞌreꞌ eh naxnicꞌux woꞌ wi̱n xa quiꞌ chic i pa nichi̱ꞌ xiban til woꞌ xa jeꞌ chic risca̱b. Reꞌ cok ruꞌ nok juncꞌam chic nicꞌuxum, xa cꞌah chic xiban chi nipa̱m.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Cu reꞌ aj chic wi̱n ruꞌ, jeꞌ woꞌ chic wili xkꞌormojic wi̱n ruꞌum i cꞌahchiꞌ rikꞌoric cho wu̱cꞌ: «Reꞌ cꞌuhbal wili reꞌ yeꞌo̱j ruꞌum i Lokꞌ laj Uxlabal chiri̱j chaj bih take naricꞌulmujic, curman chi na̱kꞌorom queh chiꞌnchel take tinamit, jeꞌ chi kꞌatal kꞌoric jeꞌ chi queh take qꞌuih chꞌuk wach cꞌacharel reh juꞌjun chi kꞌorbal quikꞌoric wi̱ꞌ. Jeꞌ woꞌ na̱kꞌorom queh take cꞌacharel quicꞌacharic pan tak cucꞌ tinamit on pan tak nimak tinamit ayuꞌ wach acꞌal, nqui wi̱n.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.