1 Timóteo 2
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVI
1 A̱ ntá sa̱oxín la xrja̱nóa̱ha kíxin kaín chojni chrónixje̱he̱ sín Dios la chrókjuanchehe sín kjuasáyé chꞌán kíxin chrókjuinki̱tsa chꞌán kaín xín chojni.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Chrókjuanchia sín kíxin Dios imá chrókjuinki̱tsa chꞌán kaín tí sín tꞌe̱to̱an la ko tí sín gobierno kíxin ntá kjuaxróxin tsꞌejóni la ko sinchexiteyéhe̱ni Dios la ko ntoá tsꞌejóni.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Xi̱kaha mé imá jína la tóxrjínhi̱n Dios, mé tí nkexro tsaáxinni.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Jehe chꞌán mé imá tjinkaon chꞌán kíxin tsaá kaín xín chojni la ko tjinkaon chꞌán kíxin tso̱nohe chojni tí nkehe chaxín ntoá.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Mé itjen jnkoko̱áxón Dios la ko itjen jnkoko̱áxón nkexro nixjayákonhe̱nni kíxin tsochóxinni Dios. Tíha mé Jesucristo mé kꞌóna chojni ikui chꞌán chjasintajni.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Jehe Jesucristo mé kꞌuenyákonhe̱nni kaín xínni, kjue̱nka̱yákonhe̱n chꞌán iji̱éni kíxin tsaáxinni chꞌán. Táha mé xiteyá tí tsíntáchro Dios ósé kíxin xi̱kaha tso̱nhen chꞌán.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Méxra̱ tí xra̱ mé kjueyána Dios kíxin tsjíkjáko̱ha̱ tí sín jehya judío kíxin tsinkáchónki sín Jesucristo la ko tso̱nohe sín tí nkehe chaxín. Janhan mé tinkachónkia Cristo la xrja̱nka tí nkehe chaxín mé tꞌa̱yahya.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Méxra̱ tjínka̱van kíxin kaín tí sín ntoa mé chrónixje̱he̱ sín Dios la chrókjuaya sín tja sín la chrókótjóá a̱sén sín la ko chrókónínkakonhya sín la ko chrókjuehya sín kjuanínkaon.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 A̱ ntá tí chojni chjin mé ntoá chrókꞌuitsa sín ka la chrókjuinchehnkehya sín la ko chrókjuasin chóntahya sín ka̱xi̱hi sín nkehe tjete xro̱xrjo̱ náxrjón la ko chrókꞌuitsahya sín ika imá tjete.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Íchá jína kíxin tí chojni chjin chrókjuichꞌe sín tí xra̱ jína éxí chrókjuichꞌe kaín tí sín tsíkjinchetjóá Dios.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Tí chojni chjin tꞌichjánxi̱n chrókuinhin sín itén Dios la chrónixjahya sín la ko chrókꞌue̱to̱anhya sín.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 A̱ ntá janhan tjánjonhya kjuachaxin kíxin chojni chjin chrókjuako tí nchónhya chojni siín la ko tjánjonhya kjuachaxin chrókꞌue̱tue̱nhen sín chojni ntoa. Jehe sín la tání sín chrókꞌuejó sín
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 kíxin sa̱oxín la Dios kjuíchꞌéna chꞌán tí chꞌín Adán la ntá chrꞌéxi̱n kjuíchꞌéna chꞌán tjan Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 A̱ ntá chꞌín Adán la ninkexró kjuíchꞌiyehya chꞌán. Náhí. Tí tjachjin mé tsíkitekakonhen tjan tí nkexro tsíkjichꞌiyehe tjan ntá xi̱kaha xrankíxixín kꞌuíxin jie̱.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 A̱ ntá tí chojni chjin la kjónté xi̱kaha kjuíchꞌe sín la Dios sinchekaá sín tí jína tsꞌayakonhen sín xje̱en sín la tí chaxín tinkáchónki sín Dios la ko tjuèhe sín chꞌán la ko ntoá tsꞌejó sín la ko jína tsjenka̱yáxin sín.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.