Tiago 1

Melayu Papua (PMY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dari: Yakobus yang jadi pesuru dari Allah deng Tuhan Yesus Kristus.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!
2 Sodara-sodara, waktu kam kena macam-macam susa deng sengsara, kam harus trima itu deng hati snang deng gembira skali.
2 Considerai que é suma alegria, meus irmãos, quando passais por diversas provações,
3 Karna kam sendiri tau to, tong pu sabar tahan smua tu de muncul waktu tong pu percaya dapa tes.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 Jadi, kam tetap sabar tahan smua trus sampe kam pu hidup lengkap deng smua yang Allah mau, sampe smua sifat yang baik su ada, trada lagi yang kurang.
4 Mas é preciso que a paciência efetue a sua obra, a fim de serdes perfeitos e íntegros, sem fraqueza alguma.
5 Kalo dari kam ada yang masi tra mngerti apa yang Allah mau, orang itu de harus minta Allah kas mngerti dia. Allah De tra tahan-tahan kalo mo kasi ke orang, De juga trakan mara ke sapa saja yang minta ke Dia. Jadi ko minta saja, supaya Allah De kasi sama ko.
5 Se alguém de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus - que a todos dá liberalmente, com simplicidade e sem recriminação - e ser-lhe-á dada.
6 Tapi kalo minta ke Allah, kam harus percaya Allah Dia. Jang ragu! Orang yang ragu-ragu tu, sama deng ombak di laut yang angin kas main de takaruan.
6 Mas peça-a com fé, sem nenhuma vacilação, porque o homem que vacila assemelha-se à onda do mar, levantada pelo vento e agitada de um lado para o outro.
7 Orang yang model begini ni, jang harap de mo dapat apa saja dari Tuhan.
7 Não pense, portanto, tal homem que alcançará alguma coisa do Senhor,
8 Karna orang yang stenga-stenga hati, de pu rencana tinggal bruba trus.
8 pois é um homem irresoluto, inconstante em todo o seu proceder.
9 Sodara dong dalam Yesus Kristus, kam harus rasa bangga dalam kam pu keadaan renda, karna Allah su kas tinggi kam.
9 Mas que os irmãos humildes se gloriem de sua elevação;
10 Untuk orang kaya, karna kam dalam keadaan renda juga, kam harus rasa bangga deng itu. Karna kam bisa tau kalo kam deng kam pu kaya tu sama macam bunga rumput yang nanti hilang.
10 os ricos, pelo contrário, de sua humilhação, porque passarão como a flor dos campos.
11 Pas matahari muncul, de pu panas pica bikin rumput tu de layu, trus de pu bunga jatu, de pu bagus juga langsung hilang. Sama macam orang kaya waktu de masi sibuk kumpul harta, kaget begini de pu waktu hidup su habis.
11 Desponta o sol com ardor, seca a erva, cai sua flor e perde a beleza do seu aspecto. Assim murcha também o rico em suas empresas.
12 Orang-orang yang sabar waktu dong pu percaya dapa tes, orang-orang itu yang paling snang deng gembira skali. Karna kalo kam pu sabar su lolos, nanti kam dapat hadia hidup yang trada akir dari Allah. Itu hadia yang Allah de janji mo kasi ke orang-orang yang sayang Dia.
12 Feliz o homem que suporta a tentação. Porque, depois de sofrer a provação, receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Kalo ada orang yang dapa tes sampe de bikin sala, jang de bilang Allah yang ada tes dia. Karna Allah tra bisa dapa tes untuk bikin sala, Allah sendiri juga tra perna tes sapa saja untuk bikin sala.
13 Ninguém, quando for tentado, diga: É Deus quem me tenta. Deus é inacessível ao mal e não tenta a ninguém.
14 Tapi sapa saja yang dapa tes, itu de pu mau sendiri yang tinggal pancing dia, trus tarik de untuk bikin jahat.
14 Cada um é tentado pela sua própria concupiscência, que o atrai e alicia.
15 Yang kitong mau tu, de slalu pimpin tong untuk bikin sala ke Allah. Trus kalo tong su rasa biasa deng sala ni, tinggal tunggu dapa hukum mati saja.
15 A concupiscência, depois de conceber, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Sodara-sodara yang sa paling sayang, jang sampe kam bingung!
16 Não vos iludais, pois, irmãos meus muito amados.
17 Smua yang baik deng smua berkat yang kam trima tu, dapa kasi dari surga, dari Bapa yang bikin matahari deng bulan sama bintang-bintang. Biar barang trang ni dong pinda-pinda tempat, trus dong bisa bruba jadi glap, tapi Bapa De pu baik tra perna bruba.
17 Toda dádiva boa e todo dom perfeito vêm de cima: descem do Pai das luzes, no qual não há mudança, nem mesmo aparência de instabilidade.
18 Allah sendiri yang mau untuk bikin kitong bisa trima hidup yang baru, lewat De pu kata-kata yang benar. De bikin begitu supaya kitong jadi De pu hasil pertama, dari smua yang De su bikin.
18 Por sua vontade é que nos gerou pela palavra da verdade, a fim de que sejamos como que as primícias das suas criaturas.
19 Sodara-sodara yang paling sa sayang, ingat ini baik: Stiap orang harus cepat untuk dengar, lambat untuk bicara, lambat untuk mara juga.
19 Já o sabeis, meus diletíssimos irmãos: todo homem deve ser pronto para ouvir, porém tardo para falar e tardo para se irar;
20 Karna kalo kam mara, kam tra bisa bikin baik-baik apa yang Allah mau.
20 porque a ira do homem não cumpre a justiça de Deus.
21 Jadi begitu, smua yang jahat itu, buang! Buang kam pu klakuan tra baik yang su terlalu banyak skali itu. Trus, dengar Allah pu kata-kata yang De su tanam dalam ko pu hati. Allah pu kata-kata yang De su tanam itu, pu kuasa untuk kas slamat ko. Jadi, trima itu deng sikap yang baik skali.
21 Rejeitai, pois, toda impureza e todo vestígio de malícia e recebei com mansidão a palavra em vós semeada, que pode salvar as vossas almas.
22 Waktu kam dengar Allah pu kata-kata, jang dengar saja, tapi kam harus bikin juga. Karna kalo kam dengar baik-baik tapi tra bikin, itu tipu skali!
22 Sede cumpridores da palavra e não apenas ouvintes; isto equivaleria a vos enganardes a vós mesmos.
23 Orang yang dengar Allah pu kata-kata, trus de tra bikin itu, de tu sama deng orang yang liat de pu muka sendiri di kaca.
23 Aquele que escuta a palavra sem a realizar assemelha-se a alguém que contempla num espelho a fisionomia que a natureza lhe deu:
24 Baru saja de liat baik-baik skali, tapi begitu de pigi, de langsung lupa de pu muka macam bagemana.
24 contempla-se e, mal sai dali, esquece-se de como era.
25 Allah pu ajaran itu sempurna. Itu ajaran yang kas bebas orang dari dong pu sala, supaya dong bisa bikin yang Allah mau. Jadi, kalo sapa saja yang liat ajaran itu baik-baik, trus de tetap bikin itu baik-baik skali, de nanti snang deng gembira skali, karna de tra dengar trus lupa, tapi de dengar trus bikin.
25 Mas aquele que procura meditar com atenção a lei perfeita da liberdade e nela persevera - não como ouvinte que facilmente se esquece, mas como cumpridor fiel do preceito -, este será feliz no seu proceder.
26 Sapa saja yang pikir de su bikin Allah pu ajaran smua deng baik skali, tapi de tra bisa jaga de pu mulut waktu bicara, itu sama saja tipu. Yang de bikin itu, percuma skali.
26 Se alguém pensa ser piedoso, mas não refreia a sua língua e engana o seu coração, então é vã a sua religião.
27 Jadi, kalo mo bikin ajaran agama yang asli baru trada sala, kam harus tolong anana yang trada orang tua, janda-janda yang ada susa, deng jaga diri supaya tra ikut dunia. Untuk Allah Bapa, itu yang benar, trada sala sama skali.
27 A religião pura e sem mácula aos olhos de Deus e nosso Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e conservar-se puro da corrupção deste mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.