Lucas 16
Melayu Papua (PMY) vs ARA
1 Yesus crita lagi sama De pu murid-murid dong begini,
1 Disse Jesus também aos discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador; e este lhe foi denunciado como quem estava a defraudar os seus bens.
2 Jadi de panggil orang yang de percaya itu baru bilang, ‘Sa su dengar tentang ko pu kerja yang tra benar, skarang kasi sa laporan lengkap tentang ko pu kerja urus sa pu harta. Karna ko tra bole urus sa pu harta lagi.’
2 Então, mandando-o chamar, lhe disse: Que é isto que ouço a teu respeito? Presta contas da tua administração, porque já não podes mais continuar nela.
3 Jadi orang itu bicara dalam hati, ‘Sa mo buat apa, kalo nanti sa dapa pecat? Angkat pasir, sa tra kuat, minta-minta orang, sa malu.
3 Disse o administrador consigo mesmo: Que farei, pois o meu senhor me tira a administração? Trabalhar na terra não posso; também de mendigar tenho vergonha.
4 Sa tau apa yang sa mo buat, biar nanti orang-orang mo trima sa di dong pu ruma waktu sa dapa pecat!’
4 Eu sei o que farei, para que, quando for demitido da administração, me recebam em suas casas.
5 Trus de panggil satu-satu orang yang pu utang sama de pu bos. De bilang sama yang pertama, ‘Ko pu utang brapa sama sa pu bos?’
5 Tendo chamado cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto deves ao meu patrão?
6 Orang tu de jawab, ‘Minyak zaitun 20 drem.’
6 Respondeu ele: Cem cados de azeite. Então, disse: Toma a tua conta, assenta-te depressa e escreve cinquenta.
7 Trus de bilang ke yang satu lagi, ‘Baru sodara brapa ko pu utang?’
7 Depois, perguntou a outro: Tu, quanto deves? Respondeu ele: Cem coros de trigo. Disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta.
8 De bikin tra jujur sampe de pu bos tau. Tapi de pu bos puji orang yang urus de pu harta itu, karna de pu pintar.”
8 E elogiou o senhor o administrador infiel porque se houvera atiladamente, porque os filhos do mundo são mais hábeis na sua própria geração do que os filhos da luz.
9 Sa kastau kam! Pake harta dunia untuk tolong orang, supaya kam dapat teman. Jadi waktu kam pu harta dunia habis, nanti kam dapa trima di tempat tinggal di surga yang trada akir.
9 E eu vos recomendo: das riquezas de origem iníqua fazei amigos; para que, quando aquelas vos faltarem, esses amigos vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 Kalo satu orang setia urus hal kecil, de juga setia urus hal besar. Juga kalo orang yang tra jujur urus hal kecil, de juga tra jujur urus hal besar.
10 Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
11 Jadi, kalo kam tra setia urus harta dunia, Tuhan tra percaya kam deng harta di surga.
11 Se, pois, não vos tornastes fiéis na aplicação das riquezas de origem injusta, quem vos confiará a verdadeira riqueza?
12 Trus kalo kam tra setia urus orang lain pu harta, Tuhan tra mau kasi kam pu harta di surga.
12 Se não vos tornastes fiéis na aplicação do alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 Tra bisa satu orang jadi pesuru untuk dua tuan. Karna pasti de lebi sayang tuan yang satu dari yang lain, ato de lebi setia sama tuan yang satu dari yang lain. Tra bisa Allah deng harta jadi kam pu tuan sama-sama.”
13 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de aborrecer-se de um e amar ao outro ou se devotará a um e desprezará ao outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.
14 Orang-orang Farisi dong suka uang. Itu yang dong dengar Yesus bicara smua ini, dong tertawa hina Yesus.
14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e o ridiculizavam.
15 Tapi Yesus bilang sama dong,
15 Mas Jesus lhes disse: Vós sois os que vos justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece o vosso coração; pois aquilo que é elevado entre homens é abominação diante de Deus.
16 Sampe Yohanes datang, tong hanya knal hukum Musa deng nabi-nabi pu ajaran saja. Pas waktu itu Brita Baik tentang Allah pu Krajaan mulai dapa kastau, trus banyak orang mo coba rampas deng masuk Allah pu Krajaan.
16 A Lei e os Profetas vigoraram até João; desde esse tempo, vem sendo anunciado o evangelho do reino de Deus, e todo homem se esforça por entrar nele.
17 Biar begitu, lebi gampang langit deng bumi hilang, daripada satu huruf dalam hukum Musa itu batal.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
18 Sapa saja yang kas cerai de pu istri baru pigi kawin lagi deng prempuan lain, itu de su bikin dosa karna su tidur deng orang yang bukan de pu pasangan, begitu juga kalo sapa yang kawin deng prempuan yang cerai dari de pu suami, itu de su bikin dosa karna su tidur deng orang yang bukan de pu pasangan.”
18 Quem repudiar sua mulher e casar com outra comete adultério; e aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido também comete adultério.
19 Yesus crita lagi,
19 Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que, todos os dias, se regalava esplendidamente.
20 Juga ada orang miskin satu de pu nama Lasarus, de pu badan penu deng luka-luka busuk. Orang dong biasa taru de di orang kaya tu pu pintu ruma.
20 Havia também certo mendigo, chamado Lázaro, coberto de chagas, que jazia à porta daquele;
21 De mo skali makan makanan yang jatu dari orang kaya itu pu meja. Trus anjing-anjing yang datang jilat de pu luka-luka.
21 e desejava alimentar-se das migalhas que caíam da mesa do rico; e até os cães vinham lamber-lhe as úlceras.
22 Satu hari orang miskin itu mati. Trus malaikat bawa de ke tempat paling hormat sebla bapa Abraham di surga. Orang kaya itu juga mati, dong kubur dia.
22 Aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos para o seio de Abraão; morreu também o rico e foi sepultado.
23 De sengsara skali di orang mati pu tempat. Waktu de angkat muka liat ke atas, dari jau de liat bapa Abraham deng Lasarus di sebla.
23 No inferno, estando em tormentos, levantou os olhos e viu ao longe a Abraão e Lázaro no seu seio.
24 De batariak, ‘Bapa Abraham! Kasian sa ka, sa mendrita skali dalam api! Suru Lasarus kas masuk jari ke air baru datang kas basa sa pu lida.’
24 Então, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim! E manda a Lázaro que molhe em água a ponta do dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.
25 Tapi Abraham bilang, ‘Anak, ko ingat, waktu hidup di dunia ko dapat smua yang baik, tapi Lasarus de sengsara. Skarang de dapa hibur, tapi ko sengsara.
25 Disse, porém, Abraão: Filho, lembra-te de que recebeste os teus bens em tua vida, e Lázaro igualmente, os males; agora, porém, aqui, ele está consolado; tu, em tormentos.
26 Tra hanya itu saja, di tenga ko deng tong ada jurang yang besar, jadi orang dari sini tra bisa ke kam, juga kam tra bisa ke sini.’
26 E, além de tudo, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que querem passar daqui para vós outros não podem, nem os de lá passar para nós.
27 Orang kaya itu de bilang, ‘Kalo begitu bapa, sa mohon bapa suru Lasarus pi ke sa pu bapa pu ruma.
27 Então, replicou: Pai, eu te imploro que o mandes à minha casa paterna,
28 Karna masi ada sa pu sodara lima. Suru Lasarus kas ingat dong supaya jang dong masuk ke tempat siksa ini.’
28 porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de não virem também para este lugar de tormento.
29 Abraham de jawab, ‘Dong bisa baca Musa pu buku-buku deng buku-buku dari nabi! Biar dong ikut pesan dari buku-buku itu!’
29 Respondeu Abraão: Eles têm Moisés e os Profetas; ouçam-nos.
30 Orang kaya itu de jawab, ‘Bapa Abraham, itu tra bisa. Tapi kalo ada orang mati hidup kembali baru datang sama dong, pasti dong tobat dari dong pu dosa.’
30 Mas ele insistiu: Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for ter com eles, arrepender-se-ão.
31 Abraham bilang, ‘Kalo dong tra bisa dengar trus ikut Musa deng nabi, biar mo orang mati hidup kembali, dong pasti trakan percaya pesan dari orang yang hidup kembali itu.’ ”
31 Abraão, porém, lhe respondeu: Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão persuadir, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.