Jonas 4
Melayu Papua (PMY) vs ARIB
1 Karna TUHAN De tra jadi kas hancur Niniwe, bikin sampe Yunus de tra snang skali, trus de mara skali.
1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
2 Baru de berdoa sama TUHAN, de bilang,
2 E orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor! não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso é que me apressei a fugir para Társis, pois eu sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 Jadi, TUHAN, bunu sa saja suda, karna lebi baik sa mati daripada sa hidup.”
3 Agora, ó Senhor, tira-me a vida, pois melhor me é morrer do que viver.
4 Tapi TUHAN De bilang begini, “Ko sapa lagi jadi ko mara?”
4 Respondeu o senhor: É razoável essa tua ira?
5 Suda, trus Yunus de jalan kluar kas tinggal Niniwe. De jalan ke sebla timur, de ke tempat yang de bisa pake pantau kota itu. Baru de bikin pondok kecil satu di situ, untuk duduk tunggu apa yang nanti jadi di kota Niniwe.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez para si uma barraca, e se sentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Baru TUHAN Allah De kas tumbu tanaman yang de pu daun banyak, baru tanaman itu tumbu lewat Yunus pu kepala supaya bikin sombar Yunus dia, sampe de pu kepala tra kena panas lagi. Baru Yunus de snang skali sama tanaman itu. Yunus de duduk tunggu apa yang nanti jadi di kota Niniwe.|alt="Jonah sits in the shade of a shelter and vine" src="co01422c.tif" size="span" ref="4:6"
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e fê-la crescer por cima de Jonas, para que lhe fizesse sombra sobre a cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; de modo que Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Tapi besok pagi waktu masi pagi-pagi skali, Allah suru ulat satu kesitu makan tanaman tu pu batang sampe tanaman tu de layu, layu itu yang tra bisa bikin sombar Yunus de lagi.
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, de sorte que esta se secou.
8 Waktu pas matahari su tinggi, Allah kasi angin timur yang panas tatiup ke ara Yunus. Baru panas matahari lagi bakar Yunus de pu kepala sampe Yunus de hampir pingsan. Baru de harap supaya de mati saja, de bilang begini, “Lebi baik sa mati saja daripada sa hidup!” Tanaman tu de mati.|alt="The vine on the shelter dies" src="co01423c.tif" size="span" ref="4:8"
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; e o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 Tapi Allah De bilang ke Yunus, “Ko kecewa karna tanaman itu de mati ka? Ko sapa lagi jadi ko mara?”
9 Então perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? Respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.
10 Trus TUHAN De bilang begini,
10 Disse, pois, o Senhor: Tens compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que numa noite nasceu, e numa noite pereceu.
11 Baru Sa lagi tra bole sayang sama Niniwe ka? Niniwe, kota yang besar tu, yang ada 120.000 orang lebi yang tinggal di situ, blum lagi dong pu binatang-binatang piara yang banyak skali tu. Dong tu orang-orang yang tra bisa kas beda mana yang baik deng mana yang jahat. Sa lagi tra bole sayang dong ka?”
11 E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive em que há mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem discernir entre a sua mão direita e a esquerda, e também muito gado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.