Gênesis 40

Melayu Papua (PMY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Brapa waktu begini, raja Mesir pu orang kerja dua ni bikin masala besar deng raja. Satu tu kepala dari tukang minuman, trus yang satu lagi tu kepala dari tukang masak.
1 Passado algum tempo, o rei do Egito foi ofendido por dois dos seus servidores, isto é, o chefe dos copeiros, que era encarregado de servir vinho, e o chefe dos padeiros.
2 Raja mara skali sama raja pu orang penting dua ni, kepala dari tukang minuman deng kepala dari tukang masak tu.
2 O rei ficou furioso com os dois
3 Itu yang, raja de kas masuk dong dua ke dalam penjara. Dong dapa tahan di penjara yang sama deng Yusup, di penjara yang ada di kepala pasukan raja pu ruma.
3 e mandou que fossem postos na cadeia que ficava na casa do capitão da guarda, no mesmo lugar onde José estava preso.
4 Kepala pasukan raja ni de kas tugas Yusup untuk jaga liat dong dua ni dalam penjara situ. Jadi begitu suda, dong dua tinggal di penjara ni lama juga.
4 Eles ficaram muito tempo ali, e o capitão deu a José a tarefa de cuidar deles.
5 Baru satu malam begini, raja Mesir pu orang penting dua yang ada dalam penjara ni, kepala dari tukang minuman deng kepala dari tukang masak tu, dong dua mimpi. Tapi dong pu mimpi tu beda-beda trus de pu arti juga beda.
5 Certa noite, ali na cadeia, o copeiro e o padeiro tiveram um sonho cada um. E cada sonho queria dizer alguma coisa.
6 Waktu pagi-pagi Yusup pigi liat dong dua begini, dong kliatan macam ada rasa susa skali.
6 Quando José veio vê-los de manhã, notou que estavam preocupados.
7 Jadi Yusup de tanya raja pu orang penting dua tu, “Sodara, knapa hari ini kam kliatan macam susa skali?”
7 Então perguntou: — Por que vocês estão com essa cara tão triste hoje?
8 Baru dong dua jawab, “Tadi malam tong ada mimpi, tapi trada orang yang bisa kas arti tong dua pu mimpi.”
8 Eles responderam: — Cada um de nós teve um sonho, e não há ninguém que saiba explicar o que esses sonhos querem dizer. — É Deus quem dá à gente a capacidade de explicar os sonhos — disse José. — Vamos, contem o que sonharam.
9 Itu baru kepala dari tukang minuman, de crita de pu mimpi ke Yusup, de bilang begini,
9 Então o chefe dos copeiros contou o seu sonho. Ele disse: — Sonhei que na minha frente havia uma
10 Tanaman tu de pu ranting ada tiga. Pas daun baru mo tumbu di de pu ranting-ranting, begini de pu bunga-bunga su mulai kluar. Langsung begini bua-bua anggur juga su kluar, tapi begini de pu bua anggur su masak-masak.
10 que tinha três galhos. Assim que as folhas saíam, apareciam as flores, e estas viravam uvas maduras.
11 Baru di sa pu tangan, sa ada pegang raja pu cangkir. Jadi, sa ambil anggur tu trus sa ramas kas kluar de pu air anggur ke raja pu cangkir itu, baru sa kasi cangkir itu ke raja.” Ramas anggur ke raja pu cangkir|src="Tukang minum pu mimpi(4).jpg" size="col" loc="40:11" ref="40:11"
11 Eu estava segurando o copo do rei; espremia as uvas no copo e o entregava ao rei.
12 Habis dengar mimpi tu, Yusup bilang sama dia,
12 José disse: — A explicação é a seguinte: os três galhos são três dias.
13 Tiga hari lagi raja nanti kas naik sodara ke atas. Trus de bikin ko nanti kembali kerja lagi sama raja dia sperti dulu, jadi kepala dari tukang minuman lagi.
13 Daqui a três dias o rei vai mandar soltá-lo. Você vai voltar ao seu trabalho e servirá vinho ao rei, como fazia antes.
14 Tapi kalo sodara pu keadaan su baik, jang lupa sa ka. Sodara bisa kas tunjuk sodara pu baik ke saya, deng kastau sa pu masala ini sama raja. Supaya raja bisa kas kluar sa dari penjara sini ka.
14 Porém, quando você estiver muito bem lá, lembre de mim e por favor tenha a bondade de falar a meu respeito com o rei, ajudando-me assim a sair desta cadeia.
15 Habis dulu orang paksa bawa sa kesini dari orang Ibrani pu tempat sana. Trus, disini juga, sa tra bikin sala apapa tapi dong kas masuk sa ke penjara.”
15 A verdade é que foi à força que me tiraram da terra dos hebreus e me trouxeram para o Egito; e mesmo aqui no Egito não fiz nada para vir parar na cadeia.
16 Waktu kepala dari tukang masak de dengar kalo mimpi tu de pu arti bagus, de lagi bilang Yusup,
16 Quando o chefe dos padeiros viu que a explicação era boa, disse: — Eu também tive um sonho. Sonhei que estava carregando na cabeça três cestos de pão.
17 Dalam kranjang yang paling atas tu, ada kue macam-macam yang tukang masak dong bikin untuk nanti sa kasi raja. Tapi burung-burung dong datang trus makan kue-kue itu.”
17 No cesto de cima havia todo tipo de comidas assadas que os padeiros fazem para o rei. E as aves vinham e comiam dessas comidas.
18 Habis de crita, Yusup bilang,
18 José explicou assim: — O seu sonho quer dizer isto: os três cestos são três dias.
19 Jadi, dalam tiga hari ni, raja de nanti kas naik sodara ke atas. De kas naik sodara di atas tiang satu, trus sodara pu badan dapa gantung disitu. Nanti burung-burung makan sodara pu daging-daging di badan.”
19 Daqui a três dias o rei vai soltá-lo e vai mandar cortar a sua cabeça. Depois o seu corpo será pendurado num poste de madeira, e as aves comerão a sua carne.
20 Su tiga hari begini, pas raja pu ulang taun, raja de bikin acara deng de pu orang-orang penting smua. Raja panggil kepala dari tukang minuman deng kepala dari tukang masak dari penjara, trus bawa dong dua ke depan orang-orang itu.
20 Três dias depois o rei comemorou o seu aniversário, oferecendo um banquete a todos os seus funcionários. Ele mandou soltar o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros e deu ordem para que viessem ao banquete. E aconteceu exatamente o que José tinha dito: o rei fez com que o copeiro voltasse ao seu antigo trabalho de servir vinho ao rei e mandou que o padeiro fosse executado.
21 Habis itu, raja panggil kepala dari tukang minuman kembali kerja lagi sama raja. De kembali bawa minuman untuk raja lagi.
21 — ausente —
22 Tapi kepala dari tukang masak ni, raja suru orang gantung de di tiang satu macam yang Yusup su bilang sama dong dua.
22 — ausente —
23 Tapi kepala dari tukang minuman tu, de su tra ingat Yusup sama skali.
23 Porém o chefe dos copeiros não lembrou de José; esqueceu dele completamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.