Gênesis 1

Melayu Papua (PMY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Waktu pertama skali, Allah bikin langit deng bumi ni smua.
1 No princípio, criou Deus os céus e a terra.
2 Waktu itu, bumi ni masi trada bentuk, trada apapa ada air saja, baru smua glap. Roh Allah ada mlayang-mlayang di atas air situ.
2 A terra, porém, estava sem forma e vazia; havia trevas sobre a face do abismo, e o Espírito de Deus pairava por sobre as águas.
3 Trus begini Allah bilang, “Sa mau ada trang skarang!” Langsung trang de jadi.
3 Disse Deus: Haja luz; e houve luz.
4 Allah liat kalo trang ni de bagus. Baru trang deng glap ni, Allah kas pisa dorang.
4 E viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
5 Allah kas nama trang tu ʻsiangʼ baru glap tu ʻmalam.ʼ Suda, malam su lewat trus pagi muncul. Begitu suda, hari pertama de jadi.
5 Chamou Deus à luz Dia e às trevas, Noite. Houve tarde e manhã, o primeiro dia.
6 Habis itu, Allah bilang begini, “Sa mau ada batas di tenga-tenga air skarang! Supaya air di bagian atas deng air di bagian bawa tapisa.”
6 E disse Deus: Haja firmamento no meio das águas e separação entre águas e águas.
7 Jadi, Allah bikin batas itu trus kas pisa air jadi dua, satu di atas batas itu, trus satu lagi di bawa batas itu. Suda, de jadi begitu.
7 Fez, pois, Deus o firmamento e separação entre as águas debaixo do firmamento e as águas sobre o firmamento. E assim se fez.
8 Allah kas nama batas itu ʻlangit.ʼ Trus malam su lewat, pagi muncul lagi. Begitu suda, hari kedua de jadi.
8 E chamou Deus ao firmamento Céus. Houve tarde e manhã, o segundo dia.
9 Habis itu, Allah bilang begini, “Sa mau, smua air yang ada di bawa langit kumpul di satu tempat, trus ada tempat yang kring juga.” Suda, de jadi begitu.
9 Disse também Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num só lugar, e apareça a porção seca. E assim se fez.
10 Allah kas nama tempat kring tu ʻdarat.ʼ Baru tempat yang air ada kumpul tu, Allah kas nama ʻlaut.ʼ Allah liat kalo smua ni su bagus.
10 À porção seca chamou Deus Terra e ao ajuntamento das águas, Mares. E viu Deus que isso era bom.
11 Trus, Allah bilang lagi, “Sa mau tana kas tumbu macam-macam tanaman skarang! Dari tanaman biji sampe pohon-pohon yang ada bua.” Suda, de jadi begitu.
11 E disse: Produza a terra relva, ervas que deem semente e árvores frutíferas que deem fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja nele, sobre a terra. E assim se fez.
12 Langsung tana kas tumbu macam-macam tanaman. Dari tanaman biji sampe pohon-pohon yang ada bua. Allah liat kalo smua ni su bagus.
12 A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo a sua espécie e árvores que davam fruto, cuja semente estava nele, conforme a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
13 Trus malam su lewat, pagi muncul lagi. Begitu suda, hari ketiga de jadi.
13 Houve tarde e manhã, o terceiro dia.
14 Habis itu, Allah bilang begini, “Sa mau, ada barang trang di langit! Supaya dong kas pisa siang dari malam. Nanti barang trang ini yang kasi tanda untuk musim-musim, hari-hari, deng taun-taun.
14 Disse também Deus: Haja luzeiros no firmamento dos céus, para fazerem separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais, para estações, para dias e anos.
15 Trus, barang trang di langit ni yang nanti kas trang bumi.” Suda, de jadi begitu.
15 E sejam para luzeiros no firmamento dos céus, para alumiar a terra. E assim se fez.
16 Jadi Allah bikin dua barang trang yang besar untuk kas trang bumi. Yang paling besar, de urus siang. Baru yang satu lagi, de urus malam. Allah juga bikin bintang-bintang.
16 Fez Deus os dois grandes luzeiros: o maior para governar o dia, e o menor para governar a noite; e fez também as estrelas.
17 Allah taru dong smua di langit situ, untuk kas trang ke bumi.
17 E os colocou no firmamento dos céus para alumiarem a terra,
18 Juga supaya dong bisa urus siang deng malam, trus untuk kas pisa trang dari glap. Allah liat kalo smua ni su bagus.
18 para governarem o dia e a noite e fazerem separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
19 Trus malam su lewat, pagi muncul lagi. Begitu suda, hari keempat de jadi.
19 Houve tarde e manhã, o quarto dia.
20 Habis itu, Allah bilang begini, “Sa mau ada banyak yang hidup dalam air skarang! Sa juga mau, ada burung-burung yang terbang di atas bumi, terbang di langit situ.”
20 Disse também Deus: Povoem-se as águas de enxames de seres viventes; e voem as aves sobre a terra, sob o firmamento dos céus.
21 Jadi, Allah bikin binatang-binatang laut yang besar. Allah juga bikin macam-macam binatang lain yang hidup deng jalan-jalan di air. Allah juga bikin macam-macam burung. Allah liat kalo smua ni su bagus.
21 Criou, pois, Deus os grandes animais marinhos e todos os seres viventes que rastejam, os quais povoavam as águas, segundo as suas espécies; e todas as aves, segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
22 Trus Allah kas berkat smua yang De su bikin itu, Allah bilang, “Kas lahir kam pu anana cucu, trus tamba banyak supaya bisa bikin air dalam laut ni penu deng kam. Burung-burung, kam juga tamba banyak!”
22 E Deus os abençoou, dizendo: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei as águas dos mares; e, na terra, se multipliquem as aves.
23 Trus malam su lewat, pagi muncul lagi. Begitu suda, hari kelima de jadi.
23 Houve tarde e manhã, o quinto dia.
24 Habis itu, Allah bilang lagi begini, “Sa mau tana kas tumbu macam-macam binatang yang hidup di tana skarang! Binatang piara, binatang yang mrayap, deng macam-macam binatang liar.” Suda, de jadi begitu.
24 Disse também Deus: Produza a terra seres viventes, conforme a sua espécie: animais domésticos, répteis e animais selváticos, segundo a sua espécie. E assim se fez.
25 Begitu suda, Allah bikin macam-macam binatang liar deng macam-macam binatang piara, sama macam-macam binatang yang mrayap. Allah liat kalo smua ni su bagus.
25 E fez Deus os animais selváticos, segundo a sua espécie, e os animais domésticos, conforme a sua espécie, e todos os répteis da terra, conforme a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
26 Trus Allah bilang begini, “Skarang, mari Tong bikin manusia yang sperti Kitong! Sa mau, dong yang pu kuasa untuk atur ikan-ikan smua, burung-burung smua, deng smua binatang piara sama binatang-binatang yang mrayap smua, trus dong yang atur bumi ni smua.”
26 Também disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; tenha ele domínio sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus, sobre os animais domésticos, sobre toda a terra e sobre todos os répteis que rastejam pela terra.
27 Jadi begitu suda, Allah bikin manusia yang sperti Allah sendiri.
27 Criou Deus, pois, o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
28 Habis itu, Allah kas berkat dong dua begini, “Kas lahir anana deng cucu-cucu trus tamba banyak! Kas penu bumi trus pegang kuasa untuk atur bumi. Atur ikan-ikan smua, burung-burung smua, deng smua binatang yang hidup di darat.”
28 E Deus os abençoou e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos, enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus e sobre todo animal que rasteja pela terra.
29 Trus Allah bilang lagi, “Liat! Smua dari tanaman biji sampe pohon-pohon yang ada bua, Sa kasi dong smua untuk jadi kam pu makanan.
29 E disse Deus ainda: Eis que vos tenho dado todas as ervas que dão semente e se acham na superfície de toda a terra e todas as árvores em que há fruto que dê semente; isso vos será para mantimento.
30 Trus untuk smua binatang yang di darat deng smua burung yang di udara deng smua yang mrayap, smua yang hidup, Sa kasi tanaman-tanaman smua untuk jadi dong pu makanan.” Suda, smua itu jadi begitu.
30 E a todos os animais da terra, e a todas as aves dos céus, e a todos os répteis da terra, em que há fôlego de vida, toda erva verde lhes será para mantimento. E assim se fez.
31 Habis itu, Allah liat smua yang De su bikin ni, memang su bagus skali. Trus malam su lewat, pagi muncul lagi. Begitu suda, hari keenam de jadi.
31 Viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. Houve tarde e manhã, o sexto dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.