2 Timóteo 3
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ARA
1 Tendaiꞌ myu itue, dut mengeꞌ emuring eldew mura ketepus-tepusan et sengkedunyaan, maya timpu na kelang keliyutan.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Na, maya mengeꞌ taaw inginen lang kedyeng diriꞌ bekeꞌ inginen pirak. Dye in peleꞌlaluꞌ, meabbu, metinuara, mesmal et gunggurang, kaya penglingew et neketabang kedye, bekeꞌ mepenuara dut Empuꞌ.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Luwas itue, megmendyaring meburangit dye, kaya meingasiꞌ, megpenginlelew, kaya pegeteng et diriꞌ, meselseg, bekeꞌ meiiseg dye dut kenunganan.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Diki lang et atin, dye in memegkampi dut mengeꞌ kebanta, kaya pikiren dye pasal et sungduan et keradya dye, pereklaꞌ dye et peleꞌlaluꞌ, bekeꞌ meinginen et kelemian imbes eset mengeꞌ ginis na tudyu eset Empuꞌ.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Dye pemenutsulit na mengengandel segwaꞌ diki gasi mebiriꞌ eset kedyeng kebtangan itueng kepengyedian apang megpinda arat dye eset menunga. Tengkisan mu itueng mengeꞌ taaw.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Maya mengeꞌ senu eset kedye na mengusal et pengengakal apang mekesled eset kebenbenwanan et kelilibunang merurugey meuurag. Ating mengeꞌ kelilibunan neng peguripenen et keselaan bekeꞌ kesled dye et mekansang keginisan et mereraat neng keiregan.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Itueng mengeꞌ kelilibunan gaay meenaran et tulduꞌ dut misan sinu-sinu, segwaꞌ misan ingyan diki dye meretian itueng keberbenaran.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Indyari samat kire Janes bekeꞌ Jambres na negpenungsang ki Moises, na itueng mengeꞌ kelelekian negpenungsang gasi et keberbenaran. Kaya ne pememikir dye et kenunganan bekeꞌ diki keteup-teup itueng kedyeng pegandel.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Temed lang diki mekepelahyun itueng kedyeng keyeatan, sabab mebunayag et ginsan itueng kedyeng kerupangan, na samat neinabu kire Janes bekeꞌ Jambres.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Temed inasip mu penulduꞌ ku, arat ku, bekeꞌ pegperuen ku eset kebiyagan. Kesewd mu pegandel ku, ketentuan ku, pegmergaꞌ ku, bekeꞌ kepengnaan ku eset pengandel et Empuꞌ.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Neseksian mu itueng pegraat eset daken, kwantin gasi pegpeliyut eset dakeng pegsandal eset lungsud et Antiokia, lungsud et Ikonio, bekeꞌ lungsud et Listra. Segwaꞌ eset ginsan neng itue binawiꞌ nega aku et Begerar Jesus.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Asal, dut ginsan neng megaay mengebiyagan et metulid bilang mengingibut i Kristo, dye in mekelabay et pegraat.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Segwaꞌ itueng mengeꞌ meyeyaat megmendyaring lebing megpekeraat bekeꞌ itueng mengrurunding megpelahyun lebing mengrunding dut sebayaꞌ dye, sampay dye in merundingan.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Segwaꞌ ikew, pelembus keʼt itueng mengeꞌ penulduꞌ na neenaran mu bekeꞌ mepangger na pegeerapen, deuluꞌ gasi na nekilala mu ne itueng nenulduꞌ eset dimu.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Mawanan negaʼt sengkerinekan, sewd mu ne itueng Beres et Empuꞌ nesurat eset pasek metignang Kesuratan, na megpenulduꞌ et dalan eset kepuwasan pebiyaꞌ et pegandel ki Jesus Kristo.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ginsan neng Kesuratan ipinesurat et Empuꞌ pebiyaꞌ et taaw Ye, bekeꞌ meusal itulduꞌ et keberbenaran, eset pegsagkaꞌ et kaya sugat neng ketulduan, pepetignaꞌ eset belingkeg neng keradya, bekeꞌ eset pegdundun dut metulid neng pemimiyagan.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Supaya kityung mengeꞌ mengengeradya eset Empuꞌ subaliꞌ megmendyaring panyap eset ginsan neng menunungang bubuwaten.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.