2 Timóteo 3

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tendaiꞌ myu itue, dut mengeꞌ emuring eldew mura ketepus-tepusan et sengkedunyaan, maya timpu na kelang keliyutan.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Na, maya mengeꞌ taaw inginen lang kedyeng diriꞌ bekeꞌ inginen pirak. Dye in peleꞌlaluꞌ, meabbu, metinuara, mesmal et gunggurang, kaya penglingew et neketabang kedye, bekeꞌ mepenuara dut Empuꞌ.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Luwas itue, megmendyaring meburangit dye, kaya meingasiꞌ, megpenginlelew, kaya pegeteng et diriꞌ, meselseg, bekeꞌ meiiseg dye dut kenunganan.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Diki lang et atin, dye in memegkampi dut mengeꞌ kebanta, kaya pikiren dye pasal et sungduan et keradya dye, pereklaꞌ dye et peleꞌlaluꞌ, bekeꞌ meinginen et kelemian imbes eset mengeꞌ ginis na tudyu eset Empuꞌ.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Dye pemenutsulit na mengengandel segwaꞌ diki gasi mebiriꞌ eset kedyeng kebtangan itueng kepengyedian apang megpinda arat dye eset menunga. Tengkisan mu itueng mengeꞌ taaw.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Maya mengeꞌ senu eset kedye na mengusal et pengengakal apang mekesled eset kebenbenwanan et kelilibunang merurugey meuurag. Ating mengeꞌ kelilibunan neng peguripenen et keselaan bekeꞌ kesled dye et mekansang keginisan et mereraat neng keiregan.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Itueng mengeꞌ kelilibunan gaay meenaran et tulduꞌ dut misan sinu-sinu, segwaꞌ misan ingyan diki dye meretian itueng keberbenaran.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Indyari samat kire Janes bekeꞌ Jambres na negpenungsang ki Moises, na itueng mengeꞌ kelelekian negpenungsang gasi et keberbenaran. Kaya ne pememikir dye et kenunganan bekeꞌ diki keteup-teup itueng kedyeng pegandel.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Temed lang diki mekepelahyun itueng kedyeng keyeatan, sabab mebunayag et ginsan itueng kedyeng kerupangan, na samat neinabu kire Janes bekeꞌ Jambres.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Temed inasip mu penulduꞌ ku, arat ku, bekeꞌ pegperuen ku eset kebiyagan. Kesewd mu pegandel ku, ketentuan ku, pegmergaꞌ ku, bekeꞌ kepengnaan ku eset pengandel et Empuꞌ.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Neseksian mu itueng pegraat eset daken, kwantin gasi pegpeliyut eset dakeng pegsandal eset lungsud et Antiokia, lungsud et Ikonio, bekeꞌ lungsud et Listra. Segwaꞌ eset ginsan neng itue binawiꞌ nega aku et Begerar Jesus.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Asal, dut ginsan neng megaay mengebiyagan et metulid bilang mengingibut i Kristo, dye in mekelabay et pegraat.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Segwaꞌ itueng mengeꞌ meyeyaat megmendyaring lebing megpekeraat bekeꞌ itueng mengrurunding megpelahyun lebing mengrunding dut sebayaꞌ dye, sampay dye in merundingan.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Segwaꞌ ikew, pelembus keʼt itueng mengeꞌ penulduꞌ na neenaran mu bekeꞌ mepangger na pegeerapen, deuluꞌ gasi na nekilala mu ne itueng nenulduꞌ eset dimu.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Mawanan negaʼt sengkerinekan, sewd mu ne itueng Beres et Empuꞌ nesurat eset pasek metignang Kesuratan, na megpenulduꞌ et dalan eset kepuwasan pebiyaꞌ et pegandel ki Jesus Kristo.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Ginsan neng Kesuratan ipinesurat et Empuꞌ pebiyaꞌ et taaw Ye, bekeꞌ meusal itulduꞌ et keberbenaran, eset pegsagkaꞌ et kaya sugat neng ketulduan, pepetignaꞌ eset belingkeg neng keradya, bekeꞌ eset pegdundun dut metulid neng pemimiyagan.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Supaya kityung mengeꞌ mengengeradya eset Empuꞌ subaliꞌ megmendyaring panyap eset ginsan neng menunungang bubuwaten.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.