Romanos 14
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs BKJ
1 Si ná chojni ẍa jianha ditticaon ngain Jesucristo, pero dayehe ra chojni mé inchin hermanoa ra co nchediscutiha ra ngain chojni mé cosa que seguroha de ixin tti dotticaon na.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 Jí ná ejemplo: Te chojni que ẍaxaon ixin nchao jine na cain cosa, co te chojni que ẍa jianha ditticaon ngain Jesucristo, co chojni mé jineha nttao.
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 Tti chojni que jine cain cosa c̈hoha sinchehe meno jehe tti jineha cainxin cosa; co tti chojni que jineha cainxin cosa chondaha que rronichja feo de ixin jehe tti jine cain cosa, ixin Dios ovayé jehe chojni mé.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 ¿Co quensen jaha ra para rronichja ra feo de ixin ninchehe ẍé iná chojni? Ixin si chojni mé sittohe jian o sittoeha jian, pero mé cosé ninajní jehe. Co seguro ixin jehe sittohe jian ixin Dios, tti chonda cain joachaxin, tsjenguijna jehe para sittohe jian.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 Co jí iná ejemplo: Te chojni que chjé icha importancia ngain ná nchanho que ngain iná nchaon, co te icha chojni que ẍaxaon cain nchanho ẍajeho nchaon. Naná chojni chonda que tsinchiehe tti jehe sitticaon, co sitticaon jian ngain mé.
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 Chojni que ẍaxaon ixin te nchanho que icha importante que icha nchaon, chojni mé jamé ẍaxaon para nchesayehe Jesucristo. Co tti chojni que ẍaxaon ixin cain nchanho ẍajeho, cai chojni mé jamé ẍaxaon para nchesayehe Jesucristo. Co chojni que jine cain cosa, jamé jine na para nchesayehe na Jesucristo, ixin chojni mé danjo na gracias ngain Dios para ixin tti jine na. Co chojni que jineha cain cosa, cai jamé nchehe na para nchesayehe na Jesucristo, co jehe na cai danjo na gracias ngain Dios.
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Ixin ni ná de ján na techon na para ixin jaon na mismo, co are ndadenhe na, jeha para ixin jaon na mismo.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 Ixin are techon na, mé para ixin Jesucristo, co are ndasenhe na, mé para ixin Jesucristo cai. Mexinxin are techon na co después de ndasenhe na, ján na chojní Cristo na.
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 Ixin Cristo ndavenhe co después jehe xechon iná, para rrochonda cain joachaxin para ixin tti nindadenhe co cai para tti ni ẍa techon.
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Pero jaha ra, ¿quedonda nchejuzgá ra ngain icha chojni que ditticaon Jesucristo? ¿O quedonda nchehe ra meno jehe na? Ixin cain ján na rrochonda na que tsonchienhe na ngattoxon con Cristo para que jehe sinttajuzgá na.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 Ixin ndac̈ho ngain Palabré Dios:
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Mexinxin naná na chonda na que rrondache na Dios cainxin tti nttoho na nttihi ngataha nontte.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Mexinxin ján na chondaha na que rronichja na feo de ixin tti nchehe icha chojni que ditticaon ngain Jesucristo. Co en lugar de mé tsjehe ra queẍén sinchehe ra para que sinchetjanjiha ra chojni mé, rroc̈ho que ẍonhi nchehe ra para sinchencheha ra na cosa jianha.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 Janha nona que ni ná cosa que jine chojni ttjoaha, co janha chonda seguro de jihi ixin ditticanho Jesucristo, tti chonda cain joachaxin. Pero si c̈honja chojni ẍaxaon ixin ná cosa ttjoaha para jine ni, mexinxin para ixin jehe, cosa mé ttjoaha.
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 Co si de ixin tti jintte jaha, iná chojni que ditticaon Jesucristo tonohe feo, mé rroc̈ho ixin are jintte cosa mé jaha irinaoha chojni mé. Dittoaxinha que ndasitján ná chojni que Jesucristo ndavenhe para cjoenguijna, jeho ixin jaha rinao jintte c̈honja cosa que chojni mé ndac̈ho ixin ttjoaha.
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 Chjeha ra icha chojni oportunidad de rronichja na jianha de ixin cosa que jaha ra ndac̈ho ra ixin jian.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 Ixin ngain tti ttetonha Dios jeha importante tti jine ni co tti dihi ni, sino que tti importante, mé ná vida jian, co tti c̈hjoin que tsonohe anséan ra co ixin contento sintte ra. Cain mé tti danjo Espíritu Santo.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Jehe tti nchehe ẍé Cristo inchin cain jihi, chojni mé nchehe tti ncheẍoxinhi Dios co icha chojni rronichja jian de ixin jehe chojni mé cai.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Mexinxin ján na sonttoho na sigue tsjé na tsje cosa que tsonohe c̈hjoin ngain ansean na ixin conixin cain mé ján na nchao tsjenguijna chó na para icha jian sotticaon na.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 ẍonhi cosa nchehe que sinchetján tti joinchehe Dios ngain vidé iná chojni de ixin tti jintte. Seguro ixin chojni nchao jine quexeho cosa, pero jianha para jine ni ná cosa que sinchetjanji iná chojni para sinchehe cosa jianha.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 Anto jian si chojni sineha nttao, ni diha vino, ni ẍonhi iná cosa nchehe que sincheyehe iná chojni que ditticaon ngain Jesucristo, o que sinchenchehe jehe cosa jianha, o que sinchesojiha de ngain confianza que jehe chonda.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 Tti jaha ditticaon de ixin cain cosa jihi ndache jeho Dios. ¡Anto c̈hjoin para ixin tti chojni que tonoeha feo are jehe nchehe ná cosa que jehe ndac̈ho ixin jian!
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 Pero tti chojni que jine ná cosa co chondaha seguro que mé jian, Dios sinchecondená chojni mé, ixin jehe mé chondaha seguro si Dios ndac̈ho ixin jian cosa mé para sine. Ixin jianha nttoho na are nttoho na ná cosa co chondaha na seguro si Dios chjá na joachaxin para nttoho na jamé.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.