Gálatas 6

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hermanos, si jaha ra tsinhi ra que ná chojni de jaha ra jinchehe jianha, jaha ra ẍo ojian ditticaon ra nchehe ra tti ttetonha Espíritu Santo nganji ra, ẍo mé chonda ra que rrondache ra chojni que jinchehe jianha que isincheha jamé. Pero mé chonda ra que sinchehe ra conixin ansean ra jian, co torentteha ra ixin tsjenguijna ra na. Co ttjiho ra cuidado cada ra cai para que jaha ra sincheha ra cosa jianha jamé cai.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Ttjenguijna chó ra naná ra are tangui tsonha ra, co jamé sinchehe ra tti ttetonha Cristo.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Ixin si ná chojni tsonohe ixin anto importante co jehe ni ẍonhi quehe, mé rroc̈ho que jeho jincheyehe ansén.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Cada ni chonda ni que sinchejuzgá ni tti jehe ni tenchehe ni. Co si jian tti jehe ni joinchehe ni, jehe ni nchao tsonohe ni c̈hjoin, co ẍonhi ẍé para rroẍaxaon ni si joinchehe ni icha tsje o icha tsjeha que iná chojni.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Ixin cada chojni chonda responsabilidad ngattoxon con Dios de tti jehe nchehe.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Co nitetangui ngain tti jian joajné Jesucristo, chojni mé chonda que tsonchjeya na ngain ximaestroe na cain cosa jian que jehe na chonda na.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Dittoaxinha ra ẍaxaon ra tti ndoaha: ẍonhi chojni nchao tsjanoa Dios, ixin tti jehe ni ttenga ni, mé tti tsín ni.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Tti chojni que ttenga cosa jianha inchin tti rinao cuerpoe, jehe ndasinchetján vidé ngattoxon con Dios, co de tti jehe ndasenhe, mé rroc̈ho cosecha que jehe rrotsín. Pero tti chojni que ttenga tti rinao Espíritu Santo, chojni mé rronchonda iná vida naroa para cainxin tiempo, co mé tti coseché que jehe rrotsín.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Mexinxin ján na ẍonhi tiempo tsinttohe na de sonttoho na tti jian, ixin si ján na soanha na desanimado de sonttoho na tti jian, ján na rrotsín na cosechá na mero ngain tti tiempo que Dios coinchiehe.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Mexinxin cada nttiha que nchao, ján na sonttoho na jian ngain cain chojni, nttoho na jamé co icha para ngain tti chojni que ditticaon ngain Jesucristo.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Tsjexin ra queẍén yeyexin letra rricjianxin ra conixin rana ngain parte jihi.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Tti chojni que ndattjo ra ixin chonda ra que tsa ra tti ẍohe que dinhi circuncisión, chojni mé jamé nchehe na jeho para que sittoexin na jian ngain chojni judío, co jamé para que tsonoeha na tangui ixin causexin Jesucristo are rrondache na icha chojni ixin quedonda Jesucristo ndavenxin nganito cruz.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ixin ni jehe tti chojni que ta ẍohe mé nchehe na cain tti jindac̈ho ngain ley que vayé Moisés. Pero jehe na rinao na que jaha ra tsa ra ẍohe mé para que jehe na nchao tsonohe na orgulloso, ixin jaha ra vitticaon ra coá ra ẍohe inchin jehe na coetonha na nganji ra.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Pero para ixin janha, rinaoha tsonona orgulloso de ixin icha cosa, sino que janha tonona orgulloso de ixin quedonda Jesucristo ndavenxin nganito cruz. Ixin are jehe ndavenhe, rroc̈ho inchin cain cosa feo co jianha ngataha nontte jihi ndavitján co ndavenhe para ixin janha, co janha inchin ondavenhe na de cain cosa mé.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Ixin si ján na chojní Cristo na, jeha importante si ján na techonda na tti ẍohe que dinhi circuncisión o ni nahi; tti importante na, que ján na sontte na chojni naroaxin para ngain Dios.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Janha rinaho que Dios rrochjá ra tti c̈hjoin que tsonohe ansean ra, co jehe tsiaconoaha ra, cain jaha ra ẍo ditticaon ra jihi, co para cainxin tti chojni que ján ndoa chojní Dios.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 De jai para ndaha rinaho que ẍonhi chojni rrochondana problema, ixin cain marca que rrichonda ngain cuerpona jai de ixin tti anto vicaon na, mé tjago que janha ndoa ná ninchehe ẍé Jesucristo.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Hermanos, janha danchia que Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, sinttanchaon ra cainxin ra jaha ra. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.