Gálatas 6

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hermanos, si jaha ra tsinhi ra que ná chojni de jaha ra jinchehe jianha, jaha ra ẍo ojian ditticaon ra nchehe ra tti ttetonha Espíritu Santo nganji ra, ẍo mé chonda ra que rrondache ra chojni que jinchehe jianha que isincheha jamé. Pero mé chonda ra que sinchehe ra conixin ansean ra jian, co torentteha ra ixin tsjenguijna ra na. Co ttjiho ra cuidado cada ra cai para que jaha ra sincheha ra cosa jianha jamé cai.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Ttjenguijna chó ra naná ra are tangui tsonha ra, co jamé sinchehe ra tti ttetonha Cristo.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Ixin si ná chojni tsonohe ixin anto importante co jehe ni ẍonhi quehe, mé rroc̈ho que jeho jincheyehe ansén.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Cada ni chonda ni que sinchejuzgá ni tti jehe ni tenchehe ni. Co si jian tti jehe ni joinchehe ni, jehe ni nchao tsonohe ni c̈hjoin, co ẍonhi ẍé para rroẍaxaon ni si joinchehe ni icha tsje o icha tsjeha que iná chojni.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 Ixin cada chojni chonda responsabilidad ngattoxon con Dios de tti jehe nchehe.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Co nitetangui ngain tti jian joajné Jesucristo, chojni mé chonda que tsonchjeya na ngain ximaestroe na cain cosa jian que jehe na chonda na.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Dittoaxinha ra ẍaxaon ra tti ndoaha: ẍonhi chojni nchao tsjanoa Dios, ixin tti jehe ni ttenga ni, mé tti tsín ni.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Tti chojni que ttenga cosa jianha inchin tti rinao cuerpoe, jehe ndasinchetján vidé ngattoxon con Dios, co de tti jehe ndasenhe, mé rroc̈ho cosecha que jehe rrotsín. Pero tti chojni que ttenga tti rinao Espíritu Santo, chojni mé rronchonda iná vida naroa para cainxin tiempo, co mé tti coseché que jehe rrotsín.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Mexinxin ján na ẍonhi tiempo tsinttohe na de sonttoho na tti jian, ixin si ján na soanha na desanimado de sonttoho na tti jian, ján na rrotsín na cosechá na mero ngain tti tiempo que Dios coinchiehe.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Mexinxin cada nttiha que nchao, ján na sonttoho na jian ngain cain chojni, nttoho na jamé co icha para ngain tti chojni que ditticaon ngain Jesucristo.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Tsjexin ra queẍén yeyexin letra rricjianxin ra conixin rana ngain parte jihi.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Tti chojni que ndattjo ra ixin chonda ra que tsa ra tti ẍohe que dinhi circuncisión, chojni mé jamé nchehe na jeho para que sittoexin na jian ngain chojni judío, co jamé para que tsonoeha na tangui ixin causexin Jesucristo are rrondache na icha chojni ixin quedonda Jesucristo ndavenxin nganito cruz.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ixin ni jehe tti chojni que ta ẍohe mé nchehe na cain tti jindac̈ho ngain ley que vayé Moisés. Pero jehe na rinao na que jaha ra tsa ra ẍohe mé para que jehe na nchao tsonohe na orgulloso, ixin jaha ra vitticaon ra coá ra ẍohe inchin jehe na coetonha na nganji ra.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Pero para ixin janha, rinaoha tsonona orgulloso de ixin icha cosa, sino que janha tonona orgulloso de ixin quedonda Jesucristo ndavenxin nganito cruz. Ixin are jehe ndavenhe, rroc̈ho inchin cain cosa feo co jianha ngataha nontte jihi ndavitján co ndavenhe para ixin janha, co janha inchin ondavenhe na de cain cosa mé.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Ixin si ján na chojní Cristo na, jeha importante si ján na techonda na tti ẍohe que dinhi circuncisión o ni nahi; tti importante na, que ján na sontte na chojni naroaxin para ngain Dios.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Janha rinaho que Dios rrochjá ra tti c̈hjoin que tsonohe ansean ra, co jehe tsiaconoaha ra, cain jaha ra ẍo ditticaon ra jihi, co para cainxin tti chojni que ján ndoa chojní Dios.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 De jai para ndaha rinaho que ẍonhi chojni rrochondana problema, ixin cain marca que rrichonda ngain cuerpona jai de ixin tti anto vicaon na, mé tjago que janha ndoa ná ninchehe ẍé Jesucristo.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Hermanos, janha danchia que Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, sinttanchaon ra cainxin ra jaha ra. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.