Apocalipse 8
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVT
1 Are Colecoe Dios coinchje va tti yatoxin sello que jiyá ẍón mé, nttiha ngajni ẍonhi ruido vehe inchin rioho hora.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Cottimeja janha vicon tti yáto ángel que tengattjen nttiha ngattoxon con Dios, co cain ángel mé vayé naná trompeta.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Cottimeja janha vicon iná ángel conixin ná chi de oro que chexin tsjoca, co joiguengattjen ángel nttiha ngaca altar. Co vayé ángel mé anto tsje tsjoca, para sanjo cain tsjoca mé conixin cain joatotsenhe ñaoe cain chojní Dios nttiha ngataha altar de oro que jí nttiha ngaca nttaxintaoen Dios.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Nchin de tsjoca mé conixin cain tti joatotsenhe ñaoe chojní Dios cjoinhi de ngá rá ángel mé para ngattoxon con Dios.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Cottimeja jehe ángel mé coá jehe chia que chexin tsjoca mé, co joinchecaon de ẍoittja que jí nttiha ngain altar mé co cjoa para ngataha nontte. Cottimeja coexinhi anto joatte, co anto vehe ruido, anto cjoa rayo, co soji coingui nontte.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Cottimeja tti yáto ángel que teyá tti yáto trompeta ovintte listo para sanoa trompeta.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Tti saho ángel vanoa trompeta, co vania ttoni co ẍohi que jittecjan jni. Cain mé vinttji para ngataha nontte co che ná tti ninxin parte de ngataha nontte, conixin ná tti ninxin parte de cain nttá, conixin ná tti ninxin parte de cain ca yoa.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Tti yoxin ángel vanoa trompeté, co joiguetsiangui ngangui ndachaon ná cosa inchin ná jna jie que jiche conixin ẍohi. Co ná tti ninxin parte de ndachaon ndacjan nda jni.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Co ná tti ninxin parte de cain cosa que techon ngangui nda ndavenhe, co ná tti ninxin parte de cain barco que jí ngain nda ndaxantte.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Tti ninxin ángel vanoa trompeté, co ná conotse anto jie vetsingaxin va de ngajni, co jiche va conixin ẍohi. Co vetsinga va ngain ná tti ninxin parte de cain río co cain tti tec̈hinxin jinda.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Co conotse mé vinhi va Tsja co ná tti ninxin parte de cain jinda mé ndacontsja nda. Co anto tsje chojni ndavintteguenhe na ixin vihi na jinda mé, que anto ndacontsja.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Tti nonxin ángel vanoa trompeté, co conihi ná tti ninxin parte de nchanho, co cai ná tti ninxin parte de conittjao, co cai ná tti ninxin parte de conotse. Mexinxin ná tti ninxin parte de cain cosa mé ndaconaxin xehe, co cain mé vanjoha ẍoí ngoixin ná tti ninxin parte de nchanho ni de ttie.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Cottimeja janha tsjá co coian jindac̈ho ná ángel que jitjaganga hasta ngosine ngajni co nichja sén, co ndac̈ho:
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.