2 Coríntios 13

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jihi tti ninxin nttiha que janha sasotsjaha ra. Co are mé sayehe ra castigo cain ra ẍo tenchehe ra cosa jianha, pero saho sintte yó o ní testigo tti rrondac̈ho que ndoa jehe nimé vicon na que jaha ra tenchehe ra jianha.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Ngain tti yoxin nttiha que janha joasotsjaha ra, are mé ndattjo ra que cain ra ẍo joinchehe ra cosa jianha que isincheha ra. Co jai que cjin rrihi de jaha ra, janha rrittetonha ra cain ra ẍajeho iná. Co jai que sasotsjaha ra iná, si c̈honja ra ẍa tenchehe ra jianha, janha itsiaconoaha ra.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Cottimeja sicon ra que ixin Cristo seguro nchegonda na janha para que jehe nichja nganji ra. Co jeha ixin Jesucristo ẍonhi joachaxin chonda para nganji ra, sino que jehe tjago nganji ra tti anto tsje joachaxin que jehe chonda.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Ján ndoa que jehe goan crucificado nganito cruz co ndavenhe inchin si jehe rrochondaha joachaxin, pero jai jehe jichon de ixin joachaxín Dios Ndodé jehe. Jamé janha na jai cai chondaha na joachaxin ngain cuerpona na, pero masqui jamé janha na te na inchin nacoa chojni conixin jehe co techon na de ixin joachaxín Dios para nchao tsjenguijna ra jaha ra.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Jaho ra mismo ẍaxaon ra jian tti joinchehe ra, para sicon ra aco ndoa jian ditticaon ra Jesucristo, co mé ná prueba para ixin jaha ra. Ixin ¿anoaha ra que Jesucristo jí ngain ansean ra si jaha ra ndoa ditticaon ra jehe mero?
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Pero janha rinaho que jaha ra tsonoha ra que janha na ján ndoa ditticanho na jehe mero.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Co janha na nttatsán na ñao Dios para que jaha ra ẍonhi cosa jianha sinchehe ra ngain vidá ra, pero jeha para que icha chojni rrondac̈ho na ixin janha na anto jian jointtacoanha ra, sino para que jaha ra sintte ra jian ngain vidá ra. Co jeha importante que chojni rronichja si janha na tenttaha na inchin rinao Cristo o ani nahi.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Ixin janha na c̈hoha rronichja na tti ndoaha, sino chonda na que rronichja na joxon tti ndoa.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Mexinxin janha na sintte na contento masqui ẍonhi joachaxin chonda na ixin janha na rinaho na que jaha ra tsosoji ra de ixin joachaxín Dios, co sinttaha na sigue de sinttacoanxian na Dios para que jaha ra sintte ra chojni jian.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Janha rricjinha ra carta jihi icha saho que janha sasotsjaha ra, para que jaha ra noha ra cain quehe sinchehe ra para que are janha saso, irrochondaha que sinttasattaha ra ni sinttacastigá ra conixin joachaxin que janha chonda. Co tti joachaxin mé chjana Jesucristo para tsjenguijnanxin ra para que icha jian sitticaon ra Jesucristo co jeha para que janha sinttaxantte tti jaha ra ditticaon ra.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Co jai hermanos, rinaho que jaha ra sintte ra contento. Ttjé ra queẍén nchehe ra para sintte ra chojni jian ngain vidá ra, co ditticaon ra tti consuelo que janha chjaha ra, co ditticaon chó ra cain ra co ttetocoha chó ra. Co Dios, tti danjo tti c̈hjoin que tonohe ansén ni, co jehe tti anto rinao ni, mé tti senda ra.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Chjehe chó ra joajna jian naná ra.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Cain chojni que ditticaon Jesucristo nttihi, rroanha na joajna para ixin jaha ra.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Dayehe ra tti jían que ttixin de ngain Jesucristo, tti chonda cain joachaxin nganji na. Co noha ra ixin Dios anto rinao ra co Espíritu Santo jí nganji ra. Amén.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.