1 Tessalonicenses 3
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NTLH
1 Mexinxin ixin coixinnaha na choan na icha para conona queẍén te ra ngain tti ditticaon ra, ẍaxanho na vittona na janho na ngain ciudad de Atenas,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 co rroanha na Timoteo para joiji joitsjaha ra. Jehe ná nchehe ẍé Dios co nchehe ẍa conixin janha na are janha na ndac̈hjan na tti jian joajné Jesucristo. Jehe Timoteo nchao joinchesoji tti jaha ra ditticaon ra co jointtanimá ra,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 para que ni ná ra tsingaxintonha ra ixin ningaconha ra na. Jaha ra onoha que ján na chonda que anto tangui tsoan na ixin icha chojni ningacoan na na.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Are ẍa vintte na nganji ra, ndattjo ra que tangui tsoan na, co jamé conhe, inchin jaha ra onoha ra.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Co ixin icoixinnaha choan icha, janha rroanha Timoteo para joanchianguiha ra si ẍa ditticaon ra jian ngain Jesucristo, ixin ẍaon na que puede Satanás rrondache ansean ra co rrojinchehe ra jianha co tti janha na ndattjo ra irrocoẍonhi ẍé.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Pero jai Timoteo ojoixin de Tesalónica co ndachjenji na ixin jaha ra anto jian ditticaon ra Jesucristo co anto rinao ra icha chojni. Cai ndachjenji na que jaha ra cainxin tiempo ẍaxaon ra de ixin janha na co anto rinao ra sicon ni ra janha na, jañá inchin janha na rinaho na sicon na jaha ra.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Mexinxin hermanos, masqui anto tsje cosa tangui tonna na, pero janha na anto chahna na ixin conona na que cain jaha ra ẍa jian ditticaon ra ngain Jesucristo.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Inchin ná vida naroaxin para ixin janha na are conona na que jaha ra jian ditticaon ra ngain Jesucristo.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Jaxon janha na danjo na anto tsje gracias ngain Dios ixin janha na anto chahna na ngattoxon con jehe Dios de ixin jaha ra.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Nchanho co ttie jointtatsán na ñao Dios ixin rrochjana na joachaxin para saso na nttiha co para tsjagoha ra cain tti ẍa ditján ngain tti ditticaon ra.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Janha na rinaho na que jehe Dios Ndodá na cainxin na co Jesucristo, tti chonda joachaxin para ixin ján na, tsjenguijna na janha na para nchao saso na sasotsjaha ra.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Co janha na nttatsán na ñao Jesús, tti chonda cain joachaxin, ixin tsjenguijna ra para que sinao chó ra icha co icha, co para sinao ra icha chojni cai inchin janha na rinaho na jaha ra.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Co nttatsán na ñao Dios ixin rroquehe ansean ra co santsjexin ra de ngain tti jianha, co santsjexin de ngain ansean ra cain cosa jianha para sintte ra jian ngattoxon con Dios Ndodá na are tsí Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, conixin cainxin chojní jehe.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.