1 Coríntios 4
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NTLH
1 Jañá chonda ra que rroẍaxaon ra que janha na jeho ninchehe ẍé Jesucristo. Janha na tti vitonna na para rronichja na tti jima de ixin Dios.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Nchao remé, ná tti ditonhe ná cosa chonda que sinchehe cosa mé jian para jamé chojni sicon na que jehe ná chojni de confianza.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Pero para ixin janha, antoha tá joachjaon de ixin tti nichja chojni de ixin janha, jaha ra o ngain ná juzgado tti ttetonha chojni nttihi ngataha nontte. Ni janha mismo ndac̈hjanha ixin anto jian rrinttaha.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Masqui janha ẍaxanho que ẍonhi jianha rrinttaha, pero mé ẍa rroc̈hoha ixin janha anto jian na. Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, mé tti rrondac̈ho ixin queẍén na janha.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Mexinxin jaha ra ndac̈hoha ra icha saho ixin quehe tenchehe icha chojni; jaha ra chonhe ra hasta are tsí Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, co jehe sinchenonxin cain tti jima ngain tti naxin xehe. Co jehe sinchenonxin cain tti teẍaxaon ansén cada chojni. Cottimeja Dios rrochjé cada chojni inchin tequininxin na.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Janha rrindattjo ra cain cosa jihi para tsjenguijna jaha ra. Janha co Apolos ná ejemplo para ixin jaha ra para que icha jian tsinxin ra. Janha ndac̈hjan jañá para que de ixin ejemplona na jaha ra tsangui ra sitticaon ra jeho tti ttetonha Dios, co para que ni ná ra tsonoaha ra orgulloso de ngain ná chojni co sincheha ra caso iná chojni.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ¿Quedonda ẍaxaon ra que jaho ra tti icha jian ra? ¿Quehe cosa chonda ra que jeha Dios chjá ra? Jehe Dios chjá ra cain cosa que jaha ra chonda ra, mexinxin ¿quedonda tonoha ra orgulloso ixin cain cosa que jaha ra chonda ra jeho conixin joachaxian ra chondaxin ra?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Jaha ra tonoha ra que anto tsje cosa que joixin ngain Dios chonda ra, co chonda ra cain tti jaha ra rinao ra. Tonoha ra inchin rey, co janha na ndacointtona ni ra iná lado. ¡Icha jian si ndoa jaha ra rroguintte ra rey para que janha na rroquetonha na cai ngain tti jaha ra ttetonha ra!
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Janha tonona que janha na ẍo representanté Jesucristo na Dios cointtona na hasta tti último lugar. Janha na inchin tti chojni que tequininxin ndadenhe, janha na inchin ná joaẍoan que chojni ngoixin mundo dicon na na. Dicon na cain ángel cai.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Cain chojni ndac̈ho na que ixin janha na chojni que ẍonhi chonxin ixin ditticanho na Jesucristo, co jaha ra tonoha ra que ixin anto ttinxin ra cain cosa de Jesucristo. Janha na ẍonhi importancia chonda na para ngain chojni co jaha ra tonoha ra anto importante ra. Cain chojni ncheha na na caso janha na, co jehe na chonda na respeto nganji ra.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Hasta jai janha na denhe na jintta co jinda co ẍonhi ẍé lontto que chonda na, co tsje chojni feo nchehe na nganji na co chondaha na nchia tti sintte na,
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 co tonc̈hjen na ixin anto nttaha na ẍa conixin rana na. Nichja chojni feo nganji janha na, pero janha na nttatsán na ñao Dios que jehe sinchenchaon jehe na. Chojni feo nchehe na nganji na pero janha na ttixinna na.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Nichja na cosa ndoaha de ixin janha na, pero janha na chjaha na na consejo conixin paciencia. Nchehe na nganji na inchin nchehe na ngain caxineno ngataha nontte; hasta jai tonna na ngain na inchin tti iẍonhi ẍé de ngain chojni.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Janha rricjianha ra cain cosa jihi para tsosoaha ra, jeho para rrichjaha ra ná consejo ixin jaha ra inchin xanhna que anto rinaho ra.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Co masqui jaha ra rrochonda ra hasta dies mil maestro que sinttacoanha ra de ixin Jesucristo, pero cain mé ẍa sintteha inchin ndodá ra. Janha tti ndodá ra de ngain confianzé Jesucristo ixin janha tti joasondattjo ra de ixin tti jian joajna, co mexinxin Jesucristo chjá ra iná vida naroaxin are vitticaon ra joajna mé.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Mexinxin janha nttatsanha ñao ra que rroehe ra ejemplona.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Janha rrorroanha Timoteo nganji ra co jehe inchin xanhna que anto rinaho ixin jehe ditticaon jian ngain Jesucristo. Jehe Timoteo tti sinttaẍaxaon ra queẍén janha nttaha ixin ditticanho Jesucristo co queẍén janha nttacoán cainxin chojni que ditticaon Jesucristo ngain cainxin rajna.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Canxion jaha ra atto tonoha ra orgulloso ixin ẍaxaon ra que janha ẍaon na para sasotsjaha ra iná.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Pero janha rinaho que toin saso para sasotsjaha ra, si Jesucristo rinao. Cottimeja janha sicon si jaha ra ẍo tonoha ra anto orgulloso, ndoa chonda ra joachaxín Dios o ni nahi.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Ixin are Dios ottetonha ngain ansén ná chojni, mé nichjacoaha ixin palabré cai chonda joachaxín Dios.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ¿Quehe rinao jaha ra remé are janha saso? ¿Asaso para sinttacastigá ra o ni saso para rronichjaha ra c̈hjoin?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.