Salmos 19

Tjukurpa Palya (PJT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Godanya wiṟu mulapa,
1 Os céus declaram a glória de Deus; o firmamento proclama a obra das suas mãos.
2 Tjiṉṯu kutjupa tjiṉṯu kutjupa nganaṉa ilkaṟi nyakula Godanya mulapa kulini.
2 Um dia fala disso a outro dia; uma noite o revela a outra noite.
3 — ausente —
3 Sem discurso nem palavras, não se ouve a sua voz.
4 — ausente —
4 Mas a sua voz ressoa por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo. Nos céus ele armou uma tenda para o sol,
5 Godalu ilkaṟingka ngura tjiṉṯuku palyaṉu mungaringkunyangka tjarpara ngarinytjaku puṟunypa,
5 que é como um noivo que sai de seu aposento, e se lança em sua carreira com a alegria de um herói.
6 Tjiṉṯu paluṟu pakalpai ilkaṟi kampa kakaraṟanguṟu,
6 Sai de uma extremidade dos céus e faz o seu trajeto até a outra; nada escapa ao seu calor.
7 Panya Godaku tjukurpa puḻka mulapa,
7 A lei do Senhor é perfeita, e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança, e tornam sábios os inexperientes.
8 Uwa, mulapa Mayatjaku tjukurpa tjukaṟuru mulapa.
8 Os preceitos do Senhor são justos, e dão alegria ao coração. Os mandamentos do Senhor são límpidos, e trazem luz aos olhos.
9 Nyangatja wiṟu alatjiṯu ngaṟanyi nganaṉa Mayatja Godanya waḻkuntjaku.
9 O temor do Senhor é puro, e dura para sempre. As ordenanças do Senhor são verdadeiras, são todas elas justas.
10 Puḻi gold wiṟunya mani puḻka mulapa,
10 São mais desejáveis do que o ouro, do que muito ouro puro; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo.
11 Ngayulu Mayatjala wangaṉarangku kulilpai,
11 Por elas o teu servo é advertido; há grande recompensa em obedecer-lhes.
12 Nganaṉa uwankarangku walytjangku puṯu ngurkantananyi kura uwankara nganaṉa palyantjatjanungku.
12 Quem pode discernir os próprios erros? Absolve-me dos que desconheço!
13 Munu ngayulu nintingku kura palyantjikitjangku kulinnyangkampa ngayunya markunma kura kutju tiṯutjarangku palyalkatinytjaku-tawara.
13 Também guarda o teu servo dos pecados intencionais; que eles não me dominem! Então serei íntegro, inocente de grande transgressão.
14 Mayatja, nyuntu ngayunya kuṉpu puḻkangku anga-kanyilpai kurantjaku-tawara.
14 Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, Senhor, minha Rocha e meu Resgatador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.