Gênesis 23

Tjukurpa Palya (PJT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 E foi a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram os anos da vida de Sara.
2 — ausente —
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar a Sara e chorar por ela.
3 Munu palulanguṟu pakaṟa ngura wantikatira anu aṉangu Iitakunu tjuṯaku ngurakutu tawunu panya ititjakutu munu tawunu kaitangka wirkaṟa tjanala mitingiku tjunguringu. Munu paluṟu tjanala tjunguringkula tjapiningi nyanga alatji,
3 Depois, se levantou Abraão de diante do seu morto e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 “Ngayuluṉa malikitja manta nyanga nyurampangka nyinanyi, panya ngayulu iṯi ngaringu ngura parari munuṉa puḻkaringkula kutju pitjangu ngura nyangaku. Wanyuṉiya nyurampa manta tjukutjuku ngayula tjalamilala, kaṉa pala palula ngayuku kuri tjuṉutjura.”
4 Estrangeiro e peregrino sou entre vós; dai-me possessão de sepultura convosco, para que eu sepulte o meu morto de diante da minha face.
5 — ausente —
5 E responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo-lhe:
6 — ausente —
6 Ouve-nos, meu senhor: príncipe de Deus és no meio de nós; enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrares o teu morto.
7 — ausente —
7 Então, se levantou Abraão e inclinou-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete.
8 — ausente —
8 E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar.
9 — ausente —
9 Que ele me dê a cova de Macpela, que tem no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em posse de sepulcro no meio de vós.
10 Ka wati panya Ipuṟannga palula tjanala tjungu nyinangi tawunu pala palula kaitangka, munu paluṟu Aipuṟamalu tjapinnyangka kuliṟa wangkangu aṉangu tjuṯangka miṟangka nyanga alatji,
10 Ora, Efrom estava no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:
11 “Uwa, wati wiṟu nyuntu! Kulila! Nyuntunyaṉa nyanga ngayuku walytja tjuṯangka miṟangka unganyi kuḻpi pala palunya nyuntu kuri tjuṉutjunkunytjaku, munuṉanta manta pala kuḻpingka ititja kuḻu unganyi.”
11 Não, meu senhor; ouve-me: o campo te dou, também te dou a cova que nele está; diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta o teu morto.
12 — ausente —
12 Então, Abraão se inclinou diante da face do povo da terra
13 — ausente —
13 e falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas, se tu estás por isto, ouve-me, peço-te: o preço do campo o darei; toma-o de mim, e sepultarei ali o meu morto.
14 — ausente —
14 E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe:
15 — ausente —
15 Meu senhor, ouve-me: a terra é de quatrocentos siclos de prata; que é isto entre mim e ti? Sepulta o teu morto.
16 Ka Aipuṟamalu nampa kuliṟa mapalkungku palyanmanu tjaṟuntjaku wangkanytja wiyangku. Munu mani tjiilpa nampa 400 tjukaṟurungku kantamilaṟa ungu wati panya palunya aṉangu tjuṯangka miṟangka.
16 E Abraão deu ouvidos a Efrom e Abraão pesou a Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, correntes entre mercadores.
17 — ausente —
17 Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor,
18 — ausente —
18 se confirmaram a Abraão em possessão diante dos olhos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.
19 Ka palulanguṟu Aipuṟamalu palumpa kuri Tjiiṟanya katira tjuṉutjunu kuḻpi panya palula, manta panya Kainanta nguṟurpa.
19 E, depois, sepultou Abraão a Sara, sua mulher, na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 Ka kuḻpi panya paluṟu kurulpa ngaṟangi Aipuṟamaku tjanampa palumpa walytja tjuṯaku kuḻu. Panya ngaṉmanytjuya Iitakunu tjuṯangku kanyiningi manta nyara palunya, munuya Aipuṟamalalta tjalamilaṉu ka palumparingu.
20 Assim, o campo e a cova que nele estava se confirmaram a Abraão, em possessão de sepultura pelos filhos de Hete.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.