Tiago 1
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NVT
1 Yʉhʉ, Santiago ahri pũpʉ mʉsare quehnoa duti ojoa ohogʉ niaja. Mari Pacʉ, mari pʉhtoro Jesucristo gʉ̃hʉ cahacjʉ̃ta ijiaja yʉhʉ. Sa yegʉ Israe masa ye cururi cjãnare doce cururi cjãnare Jesu yequinare macari waharinare yʉhʉ acaye mʉsare ojoa ohogʉ niaja.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Yʉhʉ acaye, peye ijieta mʉsa ñano yʉhdʉati. Sa ñano yʉhdʉepenata quehnoano bucueye mehna tʉhotuya.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 Sa ñano yʉhdʉna, potota Jesure mʉsa wacũ tutuarire ihñona ninata mʉsa. Sa yena ñano yʉhdʉepenata Jesure mʉsa quehnoano wacũ tutuana ijina, tiquirore wacũ tutua nemona wahanata. Sa wahana mʉsa ñano yʉhdʉyere ihcãno sahanata.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Sa yena duhuro marieno sa ihcãno sahana ijiducuya mʉsa quehnoano tʉho masina mʉsa ijiatire.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Mʉsa masiati dʉhsagʉ̃ tʉhotuna Cohãcjʉ̃re siniña. Tiquiro dʉhsaro marieno ijipihtiyequinare ohore. Sa ohoro tiquirore siniñequinare sijoro saha nino marieno ohore tiquiro. Tiquiro sa ijiriquiro ijigʉ̃ masina, mʉsa masiati dʉhsagʉ̃ tʉhotuna, tiquirore siniña. Mʉsa sa sinigʉ̃ mʉsare masi nemogʉ̃ yerota tiquiro.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Sa sinina Cohãcjʉ̃re quehnoano wacũ tutuatjiãna siniña mʉsa. “Ʉsã sinigʉ̃ Cohãcjʉ̃ ohoeraboaga ʉsãre,” ni tʉhotueracãhña. Sa ni tʉhotuyequina pajiri ma cjẽ pahcõri yero saha ijire. Pahcõri ti ʉsʉro camesaro saha tiquina gʉ̃hʉ tiquina wacũñepʉre ʉsʉro camesare. Ihcãno saha yerare tiquina. Sa ye Cohãcjʉ̃re wacũ tutuerare.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Sa ni tʉhotuyequinare tiquina siniepegʉ̃ta ne mehenogã tiquina siniñene tiquinare ohosi mari pʉhtoro, Cohãcjʉ̃.
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 Miare ahrire cahmediquiro ijieperota ñamiare sijoro saha tʉhoture tja. Sa yeriquiro queoro yerare.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Jesu yequinare ihyo ijiyequinare Cohãcjʉ̃ pehe pʉhtoa sõnota. Sa ijiatiquina ijiye bucueahro tiquina.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Sa ye Jesu yequina doeri cjẽ opana ijiye tiquina ye doeri cjẽ pihtiatire masiñe bucueahro. Ti doeri cjẽ ihyo warota ijire, Cohãcjʉ̃ ihñagʉ̃. Cohori ti duita ahba bora dijiaa waharo saha ti doeri cjẽ pihtia waharota. Sa ijiye tiquina gʉ̃hʉ bucueahro.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Asʉ̃ mʉja taro tiquiro tutuaro asigʉ̃ taa pehe ñaia wahare. Sa ye cohori gʉ̃hʉ ñai bora dijiaa waha, quehnoañe cohori ti ijiye pihtia wahare. Sata waharota doeri cjẽ opanare doeri cjẽne tiquina ne cahmecoano watoa. Tiquina, ti doeri cjẽ mehnata butia wahaeta.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Ñano yʉhdʉriquiro ihcãno saharo, ñano ye dutiyere yeraro bucueriquiro ijirota. Tiquiro sa ihcãno sahagʉ̃, tiquiro ñañene yeragʉ̃ ijipihtiye decori ʉhmʉsepʉ ijiducugʉ̃ yerota Cohãcjʉ̃ tiquirore. “Sa ʉhmʉsepʉ ijiducugʉ̃ yeitja”, ni cũahye Cohãcjʉ̃ ijipihtiyequina tiquirore cahĩñequinare.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Mʉsare apequina ñano ye dutigʉ̃ “Cohãcjʉ̃ yʉhʉre ñano ye dutiro nine,” ni tʉhotueracãhña. Ñano yeyere tʉhoturiquiro ijierare Cohãcjʉ̃. Sa yero tiquiro pehe masare ñano ye dutiriquiro ijierare.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Masa ñañene tiquina tutuaro cahmeñeta tita tiquinare ñano yegʉ̃ yere.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Sa ye ñañene tutuaro cahmene masa. Sa ye ti pehere tʉhoture. Sa tʉhotuye, ti ñañene yeducure tiquina. Tiquina sa yeducuri buhiri Cohãcjʉ̃ tiquinare pecapʉ cohãnota.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Sa yena yʉhʉ acaye yʉhʉ cahĩna, “Cohãcjʉ̃ yʉhʉre dutigʉ̃ ñano yei,” ni tʉhotueracãhña. Poto ijierare ti.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Mari Pacʉ ʉhmʉse cjʉ̃no marine quehnoañe dihitare ohore. Tiquiro pũrita asʉ̃ deco cjʉ̃nore, ñami cjʉ̃nore, ñahpicoha paca gʉ̃hʉre bajumehnediquiro ijiro, tiquiro pehe tiquiro ijiriro sahata sa ijiducu cãre.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Tiquiro cahmediro sahata quehnoañe buheye mehna marine tiquiro pohna wahagʉ̃ yeri. Sa yeri tiquiro, tiquiro pohna iji mʉhtana marine iji dutiro.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Yʉhʉ cahĩna, yʉhʉ acaye, ahrire quehnoano tʉhoya mʉsa. Cohãcjʉ̃ yere quehnoano tʉhoya mʉsa. Sa tʉhona, tʉhoturo marieno yahuducueracãhña. Sa yena usueracãhña.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Ihcãquiro usuariquiro ijigʉ̃ tiquiro yerire bucuerare Cohãcjʉ̃.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Sa yena ijipihtiye mʉsa ñañe yeyere, mʉsa ñañene tutuaro cahmedire duhuya mʉsa. Sa yena Cohãcjʉ̃re quehnoano yʉhtina ijina tiquiro buheyere tʉho, cahmeña mʉsa. Tiquiro ye buheyere mʉsa tʉho cahmegʉ̃ Cohãcjʉ̃ pehe mʉsare pecapʉ wahaborinare yʉhdʉorota.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Tiquiro yere tʉhoepenata yʉhtierana ni mehoñene tʉhotuna nine mʉsa. “Yʉhtieragʉ̃ quehnoanota,” ni tʉhotuna ni mehoñene tʉhotuna nine mʉsa. Sa yena tiquiro yere tʉhona ti pehere yeya.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Cohãcjʉ̃ yere tʉhoepenata, yʉhtierana, tiquiro wʉhdoare eõno mehna ihñariquiro yero saha ijire mʉsa.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Tiquiro wʉhdoare tiquiro ihñari bato waha, tiquiro ihñarire boaa wahare.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Sa yero apequiro pehe tiquiro ihñarire boero saha Cristo ye dutirire tʉhoro tire yero, bucueriquiro ijirota. Ti dutiye Cristo cahĩñe mehna masare tiquiro yʉhdʉoati buheye ijire. Ti buheyere ne cohãediquiro bucueriquiro ijirota. Tiquiro pũrita tiquiro tʉhorire yeriquiro ijire. Sa yeriquirore quehnoano yerota Cohãcjʉ̃.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Ihcãquiro sa ni maca cãriquiro ijiro, potota Cohãcjʉ̃re ño peoerare. “Cohãcjʉ̃re quehnoano ño peoaja,” ni tʉhoturiquiro ijieperota ni mehoñene tʉhoture tiquiro. “Cohãcjʉ̃re ño peoaja,” nidiquiro ijiepegʉ̃ta tiquiro ño peoye ne dʉhseati ijierare.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Ijirota Cohãcjʉ̃re mari Pacʉre mari ño peona, tiquiro cahmeno saha ño peona, ohõ saha yeaja mari: Pacʉsʉmʉa marieñequinare, wape wiha numia gʉ̃hʉre tiquina ñano yʉhdʉgʉ̃ ihñana, tiquinare yedohoaja mari. Sa yena ahri yehpa cjẽna ñañene tiquina yerire ne ye dueraja mari. Sa yena potota Cohãcjʉ̃re ño peonata ijiaja mari.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.