Apocalipse 15
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NTLH
1 Came ʉhmʉsepʉ sijoro saha ijirore ihñaʉ. Tire ihñañe masa ihña maria wahaga. Ahri yehpapʉre dʉhse wahatore marine ihñori. Sa yero ti ihyo waro ijierare. Ohõ saha ihñaʉ: Siete angele ijiri. Cohãcjʉ̃ usuaro, siete tahari masare buhiri dahre bato tiro taro nidi. Sa ye tiquina siete angele pehe buhiri dahre dutiro tiquiro cũatiquina ijiri.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Angelere yʉhʉ ihñari bato pajiri mare quehnoano aco sitiri ma yero saha ijiri mare ihñaʉ. Ti ma peca mehna ijiri ma ijiri. Sa yegʉ nʉcʉ cjʉ̃nore tiquiro queoye gʉ̃hʉre yʉhdʉdʉcayequinare ihñaʉ. Tiquina tiquiro wamene tiquiro ya numerore cʉoeyequina ijiri. Tiquina yʉhʉ ihñagʉ̃ pajiri ma aco sitiri ma dʉhtʉ cahapʉ ducuri. Topʉ ducuyequina arpa wame tiyere bʉa pʉtẽñene cʉori. Ti bʉa pʉtẽñe Cohãcjʉ̃ tiquiro ohori ijiri.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Sa ye Cohãcjʉ̃ cahacjʉ̃no, Moise ye basayere basaye nidi. Cordero ye basaye gʉ̃hʉre basaye nidi. Ohõ saha ni basari:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Ijipihtiyequina mʉhʉre “Tutuagʉ ijire”, nieta. Mʉhʉ dihita ñañe mariegʉ ijire. Ijipihtiye yehpari cjẽna mʉhʉ cahapʉ esaye, dʉsepe curi mehna quehe sa, mʉhʉre ño peoeta. Sata yeeta tiquina ijipihtiyequina queoro mʉhʉ yerire ihñañe, ni basaye nidi tiquina.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Came ʉhmʉsepʉ ihña mʉogʉ, Cohãcjʉ̃ wʉhʉ põori wʉhʉre ihñaʉ. Topʉ Cohãcjʉ̃ ijiri tucũ waropʉ Cohãcjʉ̃ dutiye tiquiro ojoari pjĩni ʉtã pjĩni tiquina ihbori pjĩni ijiri.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ti wʉhʉre yʉhʉ ihñagʉ̃ta siete angele ti wʉhʉ puhiapʉ ijiriquina wijia tari. Tiquina Cohãcjʉ̃ buhiri dahre dutiro tiquiro cũatiquina ijiri. Tiquinape tiquina buhiri dahreatire cʉori tiquina angele. Quehnoañe suhti, yehseye suhti sañañequina ijiri. Sa ye tiquina cutiro bui uru cahsero mehna tʉã dihoriquina ijiri.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Ti wʉhʉpʉ ijiriquina tiquina wijia tagʉ̃ pititiaro sijoro saha bajuyequina mehna cjʉ̃no tiquinare siete angelere siete uru parire ohori. Ti pari Cohãcjʉ̃ usua tiquiro buhiri dahreati mehna quehnoano wahpari ti pari. Tiquiro Cohãcjʉ̃ sa ijiducuriquiro ijire.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Tiquiro sa ohogʉ̃ Cohãcjʉ̃ wʉhʉ puhiapʉ tiquiro asi siteye mehna tiquiro tutuaye mehna ohmeo ti sehsaa wahari. Sata ohmeo wʉhʉ wahagʉ̃ ne masa ti wʉhʉre sajã masiedari. Siete angelere Cohãcjʉ̃ buhiri dahre dutiro tiquiro cũriro saha masare tiquina buhiri dahre tuhasari bato pari turi ti wʉhʉpʉ sajã masine tja. Tiquiro buhiri dahreato pano sajã masiedari.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.