1 João 4

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yʉhʉ cahĩna, apequina “Cohãcjʉ̃ yaquiro Espíriture cʉoaja”, niñequina tiquina ijiepegʉ̃ta tiquina ye buheye ni mehoñe ijire. Sa ye apequina pehe Espíritu Santo warore cʉoyequina ni mehono marieno buhere tiquina. Peyequina “Cohãcjʉ̃ yere yahu mʉhtarina ijiaja”, niepeta ni mehoñequina ijire yojopʉre. Ijipihtiropʉre ijire tiquina. Sa yena apequina mʉsare tiquina buheye ni mehoñe buheye ijigʉ̃ ihña masiña mʉsa. Cohãcjʉ̃ ye ti ijigʉ̃ gʉ̃hʉre ihña masiña mʉsa.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Cohãcjʉ̃ yaquiro Espíriture cʉoyequinare mʉsa ihña masi duana, ohõ saha masinata: “Jesucristo ahri yehpapʉ masʉno pagʉ waro cʉoriquiro ahtari jiri”, ni, buheyequina Cohãcjʉ̃ yaquiro Espíriture cʉoyequina ijire tiquina. Sa yena sa ni buheyequinare ihña masinata mʉsa.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Apequina pehe “Jesu ahri yehpapʉ masʉno pagʉ waro cʉoriquiro ahtaerari jiri”, ni buheyequina Cohãcjʉ̃ yaquiro Espíriture cʉoeyequina ijire. Tiquina ye tʉhotuye Cristore ihña tuhtiriquiro tiquiro tʉhoturo saha ijire. “Cristore ihña tuhtiriquiro ahtarota”, tiquina nidire tʉho tuhasari mʉsa. Sa ye tiquiro ye buheye ahri yehpapʉre wihi tuhasari.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Mʉsa pehe yʉhʉ pohna, Cohãcjʉ̃ yequina ijire mʉsa. Sa yena “Cohãcjʉ̃ yere yahu mʉhtarina ijiaja ʉsã”, ni, mehoñequinare yʉhdʉdʉca tuhasari mʉsa. Mʉsa mehna ijiriquiro Espíritu Santo pehe tutua yʉhdʉdʉcare. Sa yero ahri yehpa cjẽna yaquiro watĩno yʉhdʉoro tutuare. Sa yena ni mehoñequinare yʉhdʉdʉcari mʉsa. Sa yena ti buheyere cahmedari mʉsa.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ni mehoñequina pehe ahri yehpa cjẽna ijire. Sa ye tiquina ahri yehpa cjẽ ñañene tiquina buhegʉ̃ ahri yehpa cjẽna ñañequina pehe tiquinare quehnoano tʉhore.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Mari pehe Cohãcjʉ̃ yequina ijiaja. Sa ye Cohãcjʉ̃re masiñequina marine quehnoano tʉhore. Apequina pehe Cohãcjʉ̃ yequina ijieraye, marine ne tʉho duerare. Tiquina sa tʉho dueragʉ̃ ihñana tiquina ye buheye Cohãcjʉ̃ ye buheye ti ijieragʉ̃ masinata mari. Sa yena apequina pehe marine tiquina tʉhogʉ̃ tiquina ye buheye quehnoañe buheye ti ijigʉ̃ gʉ̃hʉre masiaja mari.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Yʉhʉ cahĩna, Cohãcjʉ̃ marine apequinare cahĩgʉ̃ yeriquiro ijire. Tiquiro sa yeriquiro ijigʉ̃ ihñana mari mehna cjẽnare cahĩihna mari. Masare quehnoano cahĩñequina pehe Cohãcjʉ̃ pohne ijire. Sa ye tiquina Cohãcjʉ̃re quehnoano masine.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Cohãcjʉ̃ masa ijipihtiyequinare tutuaro cahĩducuriquiro ijire. Tiquiro sa cahĩducuriquiro ijigʉ̃ masare cahĩeñequina pehe Cohãcjʉ̃re masiedare.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Cohãcjʉ̃ marine tiquiro cahĩñene mari masi duana, ohõ saha masinata: Cohãcjʉ̃ pehe tiquiro macʉnore ihcãquirota ijiriquirore marine yʉhdʉoatiquirore ahri yehpapʉre ohoahye. Sa ohoro marine tiquiro cahĩñene marine masigʉ̃ yero niahye.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Apequinare cahĩñe waro ohõ saha ijire: Cohãcjʉ̃re mari cahĩñe pehe poto cahĩñe waro ijierare. Marine Cohãcjʉ̃ tiquiro cahĩñe pũrita potota cahĩñe waro ijire. Sa yero tiquiro macʉnore mari ñañene cohãtiquirore ohoro marine tutuaro cahĩne tiquiro.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Yʉhʉ acaye, Cohãcjʉ̃ marine tiquiro sa tutuaro cahĩgʉ̃ ihñana mari gʉ̃hʉ mari mehna cjẽnare cahĩihna.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Masa pehe ne Cohãcjʉ̃re ihñedari. Tiquirore mari ihñedapegʉ̃ta mari mehna cjẽnare mari cahĩgʉ̃, Cohãcjʉ̃ pehe mari mehna sa ijiducuro nine. Sa yero potota marine cahĩ nemoducugʉ̃ yere tiquiro.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Cohãcjʉ̃ pehe marine tiquiro yaquiro Espíriture ohori. Sa yena Espíriture cʉona, Cohãcjʉ̃ mehna mari quehnoano ijiyere masiaja mari.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Sa yena mari Pacʉ tiquiro macʉnore ahri yehpa cjẽnare yʉhdʉoatiquirore tiquiro ohorire ʉsã ihñaʉ. Tire ihñana apequinapʉre tire yahuaja ʉsã.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Cohãcjʉ̃ mehna cjʉ̃no ohõ saha nidiquiro ijire: “Jesu Cohãcjʉ̃ macʉno ijire”, nidiquiro tiquiro pũrita Cohãcjʉ̃ mehna cjʉ̃no ijiro nine. Sa yero Cohãcjʉ̃ gʉ̃hʉ tiquiro mehna cjʉ̃no ijiro nine.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Sa yena marine Cohãcjʉ̃ tiquiro cahĩñene mari masiaja. Sa yena marine potota cahĩniquiro tiquiro ijigʉ̃ masiaja mari. Cohãcjʉ̃ masa ijipihtiyequinare tutuaro cahĩducuriquiro ijire. Sa yero apequiro masare cahĩducuriquiro Cohãcjʉ̃ mehna cjʉ̃no ijire. Sa yero Cohãcjʉ̃ gʉ̃hʉ tiquiro mehna cjʉ̃no ijire.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Sa yena mari quehnoano cahĩ nemoducuaja Cohãcjʉ̃re, apequina gʉ̃hʉre, buhiri dahreri deco ijigʉ̃ mari cuero marieno mari ijiatire. Sa yena cuesi mari ahri yehpapʉ Cristo yero saha ijina.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Apequinare mari cahĩgʉ̃ cuero mariedare. Cohãcjʉ̃ marine tiquiro cahĩñene masina mari ne cueraja. Masa cueye tiquinare buhiri dahreatire cue nine. Sa cueye ñano yʉhdʉre. Sa yero cueriquiro pehe Cohãcjʉ̃ cahĩñene masieniquiro ijire.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Marine Cohãcjʉ̃ cahĩ mʉhtahye. Sa yena mari gʉ̃hʉ tiquirore cahĩaja.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ihcãquiro “Cohãcjʉ̃re cahĩaja”, nidiquiro ijieperota apequirore ihña tuhtiro, ni mehoriquiro ijire tiquiro. Tiquiro ihñariquirore cahĩedaro, Cohãcjʉ̃re tiquiro ihñeniquiro gʉ̃hʉre cahĩ masiedare tiquiro.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Sa yero ahri ijire marine Cristo tiquiro dutiriro: Cohãcjʉ̃re cahĩna, mʉsa cahapʉ ijiyequina gʉ̃hʉre cahĩña.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.