1 João 1
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ARIB
1 Jesu Cohãcjʉ̃ mari Pacʉ ye yahuducuyere yahuriquiro ijire. Duita coã waropʉta ijiriquiro tiquiro mari Pacʉ mehna masare sa ijiducugʉ̃ yeriquiro ijiahye. Yojopʉre ʉsã tiquiro yere, tiquiro ijiye tiyere yahu ojoana niaja. Tiquirore tʉhona, tiquiro waroreta ihñaʉ ʉsã. Sata ijire. Tiquirore ihñana, ʉsã omocari mehna tiquirore dahra tuhuu.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ahriquiro mari Pacʉ mehna sa ijiducugʉ̃ yeriquiro ahri yehpapʉ tiquiro masa bajuari bato tiquirore ʉsã ihñaʉ. Sa yena tiquirore yahuaja ʉsã mʉsare. Ijipihtiye decori mari Pacʉ mehna tiquiro ijiducuriquiro ijigʉ̃, yojopʉre mari Pacʉ tiquirore ihñori ʉsãre. Tire yahuaja ʉsã mʉsare.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Mari Pacʉ mehna cjãna ijiaja ʉsã. Tiquiro macʉno mehna cjãna gʉ̃hʉ ijiaja ʉsã. Sa yena mʉsa gʉ̃hʉ ʉsã mehna cjãna, mari Pacʉ mehna cjãna, tiquiro macʉno mehna cjãna mʉsa ijiatire ʉsã ihñarire, ʉsã tʉhorire mʉsa gʉ̃hʉre ʉsã yahuaja.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ahrireta ʉsã ojoaja quehnoano mari bucueatire.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ahri buheye Cohãcjʉ̃ macʉno ʉsãre tiquiro yahuri ijiye nine. Yojopʉta ahrire yahunatja ʉsã mʉsare: Cohãcjʉ̃ buhrioro yero saha ijire. Buhrioro to wete marieno saha tiquirore ne ñañe mariedare. Ñañe nahitiano yero saha ijire. Cohãcjʉ̃re ne ñañe mariedare. Tiquiro sa ijiye tiyere yahuaja mʉsare.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Sa yena nahitianopʉ ijina yero saha mari ñañene yena ijiepenata “Cohãcjʉ̃ mehna cjãna ijiaja”, nina, mari ni mehona niaja. Sa yena Cohãcjʉ̃ yere queoro yeraja.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Sa yena buhrioropʉ ijina yero saha Cohãcjʉ̃ tiquiro yeriro sahata mari quehnoañe pehere yena, apequina Jesu yequina mehna quehnoano ijina niaja. Mari sa yegʉ̃ Cohãcjʉ̃ macʉno Jesu tiquiro dii cohãno mehna, curusapʉ tiquiro yariari mehna ijipihtiye mari ñañe yerire bore.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 “Yʉhʉ pũrita ne ñañene yeraja”, ni wacũna, mari ni mehoñene tʉhotuna niaja. Mari sa ni tʉhotuna Cristo yere ne masiedaja.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Sa yena Cohãcjʉ̃re mari ñañene mari yahu yʉhdʉgʉ̃ tiquiro poto yeriquiro mari ñañene borota. Sa yero ijipihtiye mari ñañe yeri gʉ̃hʉre, mari ñano tʉhotuye gʉ̃hʉre cose werota tiquiro. Tiquiro nidiro sahata yeriquiro ijire.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 “Ñañene yeraja”, nina, “Cohãcjʉ̃ ni mehoriquiro ijire”, nina niaja mari. Sa niñequina tiquiro buheyere cahmedare.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.