Tiago 5

ସତ୍‌ ବଚନ୍‌ (PEG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ନଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଏ ହାଉକାରିଂ, ମି ୱାନି ଦୁକ୍‌ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼୍‌ବିସ୍‌ ଆରି ଦୁକ୍‌ ଆଡ ।
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 ମି ଦାନ୍‌ ୱିସ୍‌ଦି ୱାତାତେ, ମି ହେନ୍ଦ୍ରା ଲିମ୍‌ ଚିଚାତେ,
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 ଆରେ ମି ହନା ଆରେ ରୁପା ପ୍ରାଲ୍‌ ଆସ୍ତାତେ; ହେବେତାଂ ପ୍ରାଲ୍‌ ମି ବିରୁତ୍‌ତ ସାକି ହିନାସ୍ ଆରି ନାଣି ଲାକେ ମି ଜେଇ ତିଞ୍ଜ୍‌ନାତ୍‍ । ଇ ୱିସ୍ତି ଦିନ୍‍ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଦାନ୍‌ ଇସ୍‍ପାତାଦେର୍ଣ୍ଣା !
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 ୱେନାଟ୍‌ ମି ବାଡ଼୍‌ଦ ତାସ୍‌ ତ୍ରେଜ଼୍‍ନାକାରିଂ ବୁତିଡାବୁଙ୍ଗ୍‌ ହିୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା । ହେୱାର୍‌ତି ଏପ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ମୁଡ଼୍‌ ହିଦ୍‍ୱାତାଙ୍ଗ୍‍ନା ହେଦାଂ ବିଲ୍‌କିଆନାରା, ଆରେ ତାସ୍‌ ତ୍ରେଜ଼୍‌ନାକାର୍‍ତି ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ ଦାନ୍‌ ୱିଜ଼େତିଂ ପୁନି ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍‌ ୱେଚାନ୍ନା ।
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ଇ ଜଗତ୍‌ତ ମି ଜିବୁନ୍‌ ଦାର୍ଜାତ ବଗ୍‌ କିନାଦେରା ହାନି ଦିନ୍ତିନି ପସୁ ଲାକେ ଏପ୍‌ ମାନ୍ତ ଦୁମା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଦାର୍ମିଙ୍ଗ୍ ଦସ୍‌ହିୱି ଲଗାଂ ଦସ୍‌ଆହି କିଜ଼ି ଟୁଟାଦେର୍ଣ୍ଣା; ହେୱାର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦସ୍‌ କିଦୁୱାତାର୍ଣ୍ଣା ।
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 ଇଚିସ୍‌, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକାଦେର୍‌, ମାପ୍ରୁତି ୱାନି ପାତେକ୍‌ ସାସ୍ ଆସ୍ତି ମାନାଟ୍ । ହୁଡ଼ାଟ୍‌ କାମ୍‌ଲିୟା ମେଦ୍‌ନିତ ଦାମ୍‍କିୟା ପାଡ଼୍‌ ଗାଟାଆନି କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ସାସ୍ ଆଜ଼ି ଆଗେ ଆରି ୱିଜ଼୍‌ନି ବାର୍‌ହା ଆୱି ପାତେକ୍‌ କାସି ମାନାନ୍‌ ।
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପା ସାସ୍ ଆଜ଼ି ଜାର୍ ଜାର୍‌ ୱାସ୍କି ସୁସ୍ତା କିୟାଟ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁତି ୱାନିଦିନ୍ ଲାଗାଂ ।
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରେ ତଣ୍‌ଦେକାଦେର୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଡାଣ୍ଡ୍‌ ପାୟା ଆମାଟ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ହାରି ବିରୁତ୍‌ତ ଗାଣ୍‍ଜୁ କିମାଟ୍, ହୁଡ଼ାଟ୍‌ ବିଚାର୍‌କିନାକାନ୍‌ ଦୁୱେର୍‌ ଲାଗାଂ ନିଲ୍‌ତାନ୍ନା ।
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରେ ତଣ୍‌ଦେକାଦେର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ମାପ୍ରୁତି ତର୍‌ଦାଂ କାତା ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍, ହେୱାରିଂ ଏତ୍‌ କିୟାଟ୍‌ । ଦୁକ୍‌ ବଗ୍‌ ୱେଡ଼ାଲିଂ ସାସ୍‌ ଆରି ହୁଦାର୍‌ ଆତିଲେ ହେୱାର୍‌ ମିଦାଂ ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ଲାକେ ଆନାର୍‌ ।
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଦାର୍ମି ଆଜ଼ି ମାଚାର୍‌, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାରିଂ ଦନ୍ୟ ଇଞ୍ଜି ଇନାସ୍‌ । ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁବତି ଦାର୍ମି ବିସ୍ରେ ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା । ଆରେ ମାପ୍ରୁତି ୱିସ୍ତି କାମାୟ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଜି ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା ଜେ, ହେୱେନ୍ କାର୍ମାତାଙ୍ଗ୍ ବାର୍ତି ଆରି ୱାରିନିକାନ୍ ଆନାନ୍‌ ।
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 ଲାଗିଂ, ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକାଦେର୍‌, ପାର୍ମାଣ୍‌ କିମାଟ୍‌ ସାର୍ଗେନି ପାର୍ମାଣ୍‌ ଆଏତ୍‌ କି ପୁର୍ତିନି ପାର୍ମାଣ୍‌ ଆଏତ୍‌, ବିନ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ ଅଜ଼ି ପାର୍ମାଣ୍‌ ଆଏତ୍‌; ମାତର୍‌ ମିଦାଂ “ଆଁ” କାତା ଆଁ ଆଏତ୍‌, “ଆକାୟ୍‌” କାତା ଆକାୟ୍‌ ଆଏତ୍‌, ଇନେସ୍‌କି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବିଚାର୍‍ତ ଡାଣ୍ଡ୍‌ ପାୟା ଆମାଟ୍‌ ।
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 ମି ବିତ୍ରେ ଇନାକା ଇନେର୍‌ କସ୍ଟ ବଗି କିନାନା ? ହେୱେନ୍ ପାର୍ତାନା କିଏନ୍‌ । ଇନେର୍‌ ଇନାକା ୱାରିନିକାନ୍ ଆନାନ୍‌ ? ହେୱେନ୍ ୱାରିନିକା କେର୍‌କଣ୍‌ କେରେନ୍ ।
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 ମି ବିତ୍ରେ ଇନାକା ଇନେର୍‌ ବେମାର୍‌ ? ହେୱେନ୍ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ପ୍ରାଚିନାରିଙ୍ଗ୍ କୁକ୍‌ଚି; ହେୱାର୍‌ ମାପ୍ରୁତି ତର୍‍ଦାଂ ଚିକାଣ୍‌ କାସ୍‌ଦି ତା କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତାନା କିୟେର୍‌ ।
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 ପାର୍ତିମେହା ପାର୍ତାନା ହେ ବେମାର୍‍ନିକାନିଙ୍ଗ୍ ରାକ୍ୟା କିନାତ୍‌, ଆରେ ମାପ୍ରୁ ତାଙ୍ଗ୍‌ ନିକ୍‍ନାତ୍‌; ଆରେ ଜଦି ହେୱେନ୍ ପାପ୍‌ କିଜ଼ି ମାନାନ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ କେମା ହିଆନାତ୍‌ ।
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 ଲାଗିଂ, ହାରି ଲଗାଂ ଜାର୍‌ ଜାର୍‍ତି ପାପ୍‌ ଏତୁକିୟାଟ୍, ଆରେ ଉଜ୍ ଆନି କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ହାରି କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍‌ । ଦାର୍ମି ମାନାୟ୍‌ତିଂ ସାକ୍ତି ପାର୍ତାନା ଆଦିକ୍‌ କାମାୟ୍‌ତ ଲାଗାଦେଂ ଆଡ଼୍‌ଦାନାତ୍‌ ।
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 ଏଲିୟ ମା ଲାକେ ସୁକ୍‌ ଦୁକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ମାଚାନ୍; ବାର୍‌ହା ଆୱି କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍ ର ମାନ୍ତ ପାର୍ତାନା କିତାନ୍, ଆରେ ତିନି ବାର୍ହୁ ଚ ମାସ୍ ପାତେକ୍‌ ପୁର୍ତିତ ବାର୍‌ହା ଆୱାତାତ୍;
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 ହେୱେନ୍ ଆରେରଗ ପାର୍ତାନା କିତିଲେ ବାଦାଡ଼୍‌ତାଂ ବାର୍‌ହା ଆତାତ୍‌, ଆରେ ପୁର୍ତିତ ଆରେରଗ ପାଡ଼୍‌ ଉବ୍‍ଜା ଆତାତ୍‌ ।
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକାଦେର୍‌, ମି ବିତ୍ରେ ଜଦି ଇନେର୍‌ ହାତ୍‌ପା ହାଜ଼ିତାଙ୍ଗ୍ ବାଣାନାନ୍, ଆରେ ଇନେର୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ତାହିୱାନାନ୍,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 ଲାଗିଂ ଇନେର୍‌ ପାପିଙ୍ଗ୍ ବାନିୟା ହାଜ଼ିଦାଙ୍ଗ୍ ତାହିୱାନାନ୍, ହେୱେନ୍ ଜେ ତା ୱାସ୍କିତିଂ ହାକିତାଂ ରାକ୍ୟା କିନାନ୍‌ ଆରି ବେସି ପାପ୍ କେମା ଆନାତ୍‌ ଇଦାଂ ପୁନାଟ୍ ।
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.