Tiago 5
ସତ୍ ବଚନ୍ (PEG) vs ARA
1 ନଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼ାଟ୍, ଏ ହାଉକାରିଂ, ମି ୱାନି ଦୁକ୍ କାଜିଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼୍ବିସ୍ ଆରି ଦୁକ୍ ଆଡ ।
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 ମି ଦାନ୍ ୱିସ୍ଦି ୱାତାତେ, ମି ହେନ୍ଦ୍ରା ଲିମ୍ ଚିଚାତେ,
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 ଆରେ ମି ହନା ଆରେ ରୁପା ପ୍ରାଲ୍ ଆସ୍ତାତେ; ହେବେତାଂ ପ୍ରାଲ୍ ମି ବିରୁତ୍ତ ସାକି ହିନାସ୍ ଆରି ନାଣି ଲାକେ ମି ଜେଇ ତିଞ୍ଜ୍ନାତ୍ । ଇ ୱିସ୍ତି ଦିନ୍ତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ଇସ୍ପାତାଦେର୍ଣ୍ଣା !
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 ୱେନାଟ୍ ମି ବାଡ଼୍ଦ ତାସ୍ ତ୍ରେଜ଼୍ନାକାରିଂ ବୁତିଡାବୁଙ୍ଗ୍ ହିୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା । ହେୱାର୍ତି ଏପ୍ ଇମ୍ଣି ମୁଡ଼୍ ହିଦ୍ୱାତାଙ୍ଗ୍ନା ହେଦାଂ ବିଲ୍କିଆନାରା, ଆରେ ତାସ୍ ତ୍ରେଜ଼୍ନାକାର୍ତି ରୁଣ୍ଡାୟ୍ ଦାନ୍ ୱିଜ଼େତିଂ ପୁନି ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍ ୱେଚାନ୍ନା ।
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ଇ ଜଗତ୍ତ ମି ଜିବୁନ୍ ଦାର୍ଜାତ ବଗ୍ କିନାଦେରା ହାନି ଦିନ୍ତିନି ପସୁ ଲାକେ ଏପ୍ ମାନ୍ତ ଦୁମା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦାର୍ମିଙ୍ଗ୍ ଦସ୍ହିୱି ଲଗାଂ ଦସ୍ଆହି କିଜ଼ି ଟୁଟାଦେର୍ଣ୍ଣା; ହେୱାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦସ୍ କିଦୁୱାତାର୍ଣ୍ଣା ।
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 ଇଚିସ୍, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ମାପ୍ରୁତି ୱାନି ପାତେକ୍ ସାସ୍ ଆସ୍ତି ମାନାଟ୍ । ହୁଡ଼ାଟ୍ କାମ୍ଲିୟା ମେଦ୍ନିତ ଦାମ୍କିୟା ପାଡ଼୍ ଗାଟାଆନି କାଜିଙ୍ଗ୍ ସାସ୍ ଆଜ଼ି ଆଗେ ଆରି ୱିଜ଼୍ନି ବାର୍ହା ଆୱି ପାତେକ୍ କାସି ମାନାନ୍ ।
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ସାସ୍ ଆଜ଼ି ଜାର୍ ଜାର୍ ୱାସ୍କି ସୁସ୍ତା କିୟାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁତି ୱାନିଦିନ୍ ଲାଗାଂ ।
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରେ ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଡାଣ୍ଡ୍ ପାୟା ଆମାଟ୍, ଇଦାଂ କାଜିଙ୍ଗ୍ ହାରି ବିରୁତ୍ତ ଗାଣ୍ଜୁ କିମାଟ୍, ହୁଡ଼ାଟ୍ ବିଚାର୍କିନାକାନ୍ ଦୁୱେର୍ ଲାଗାଂ ନିଲ୍ତାନ୍ନା ।
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରେ ତଣ୍ଦେକାଦେର୍ ଇମ୍ଣି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ମାପ୍ରୁତି ତର୍ଦାଂ କାତା ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍, ହେୱାରିଂ ଏତ୍ କିୟାଟ୍ । ଦୁକ୍ ବଗ୍ ୱେଡ଼ାଲିଂ ସାସ୍ ଆରି ହୁଦାର୍ ଆତିଲେ ହେୱାର୍ ମିଦାଂ ଉତର୍ମୁଡ଼୍ ଲାକେ ଆନାର୍ ।
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇମ୍ଣାକାର୍ ଦାର୍ମି ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେୱାରିଂ ଦନ୍ୟ ଇଞ୍ଜି ଇନାସ୍ । ଏପେଙ୍ଗ୍ ଆୟୁବତି ଦାର୍ମି ବିସ୍ରେ ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା । ଆରେ ମାପ୍ରୁତି ୱିସ୍ତି କାମାୟ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା ଜେ, ହେୱେନ୍ କାର୍ମାତାଙ୍ଗ୍ ବାର୍ତି ଆରି ୱାରିନିକାନ୍ ଆନାନ୍ ।
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 ଲାଗିଂ, ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ପାର୍ମାଣ୍ କିମାଟ୍ ସାର୍ଗେନି ପାର୍ମାଣ୍ ଆଏତ୍ କି ପୁର୍ତିନି ପାର୍ମାଣ୍ ଆଏତ୍, ବିନ୍ ଇମ୍ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ ଅଜ଼ି ପାର୍ମାଣ୍ ଆଏତ୍; ମାତର୍ ମିଦାଂ “ଆଁ” କାତା ଆଁ ଆଏତ୍, “ଆକାୟ୍” କାତା ଆକାୟ୍ ଆଏତ୍, ଇନେସ୍କି ଏପେଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍ତ ଡାଣ୍ଡ୍ ପାୟା ଆମାଟ୍ ।
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 ମି ବିତ୍ରେ ଇନାକା ଇନେର୍ କସ୍ଟ ବଗି କିନାନା ? ହେୱେନ୍ ପାର୍ତାନା କିଏନ୍ । ଇନେର୍ ଇନାକା ୱାରିନିକାନ୍ ଆନାନ୍ ? ହେୱେନ୍ ୱାରିନିକା କେର୍କଣ୍ କେରେନ୍ ।
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 ମି ବିତ୍ରେ ଇନାକା ଇନେର୍ ବେମାର୍ ? ହେୱେନ୍ ମଣ୍ଡ୍ଲିନି ପ୍ରାଚିନାରିଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ଚି; ହେୱାର୍ ମାପ୍ରୁତି ତର୍ଦାଂ ଚିକାଣ୍ କାସ୍ଦି ତା କାଜିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତାନା କିୟେର୍ ।
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 ପାର୍ତିମେହା ପାର୍ତାନା ହେ ବେମାର୍ନିକାନିଙ୍ଗ୍ ରାକ୍ୟା କିନାତ୍, ଆରେ ମାପ୍ରୁ ତାଙ୍ଗ୍ ନିକ୍ନାତ୍; ଆରେ ଜଦି ହେୱେନ୍ ପାପ୍ କିଜ଼ି ମାନାନ୍, ତା ଆତିସ୍ ତାଙ୍ଗ୍ କେମା ହିଆନାତ୍ ।
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 ଲାଗିଂ, ହାରି ଲଗାଂ ଜାର୍ ଜାର୍ତି ପାପ୍ ଏତୁକିୟାଟ୍, ଆରେ ଉଜ୍ ଆନି କାଜିଙ୍ଗ୍ ହାରି କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ । ଦାର୍ମି ମାନାୟ୍ତିଂ ସାକ୍ତି ପାର୍ତାନା ଆଦିକ୍ କାମାୟ୍ତ ଲାଗାଦେଂ ଆଡ଼୍ଦାନାତ୍ ।
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 ଏଲିୟ ମା ଲାକେ ସୁକ୍ ଦୁକ୍ ମାନାୟ୍ ମାଚାନ୍; ବାର୍ହା ଆୱି କାଜିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ର ମାନ୍ତ ପାର୍ତାନା କିତାନ୍, ଆରେ ତିନି ବାର୍ହୁ ଚ ମାସ୍ ପାତେକ୍ ପୁର୍ତିତ ବାର୍ହା ଆୱାତାତ୍;
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 ହେୱେନ୍ ଆରେରଗ ପାର୍ତାନା କିତିଲେ ବାଦାଡ଼୍ତାଂ ବାର୍ହା ଆତାତ୍, ଆରେ ପୁର୍ତିତ ଆରେରଗ ପାଡ଼୍ ଉବ୍ଜା ଆତାତ୍ ।
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ମି ବିତ୍ରେ ଜଦି ଇନେର୍ ହାତ୍ପା ହାଜ଼ିତାଙ୍ଗ୍ ବାଣାନାନ୍, ଆରେ ଇନେର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ତାହିୱାନାନ୍,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 ଲାଗିଂ ଇନେର୍ ପାପିଙ୍ଗ୍ ବାନିୟା ହାଜ଼ିଦାଙ୍ଗ୍ ତାହିୱାନାନ୍, ହେୱେନ୍ ଜେ ତା ୱାସ୍କିତିଂ ହାକିତାଂ ରାକ୍ୟା କିନାନ୍ ଆରି ବେସି ପାପ୍ କେମା ଆନାତ୍ ଇଦାଂ ପୁନାଟ୍ ।
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.