Hebreus 1
ସତ୍ ବଚନ୍ (PEG) vs ACF
1 ଇସ୍ୱର୍ ଆଗେକାଡ଼୍ଦ ବିନ୍ବିନ୍ ବାଗ୍ତ ଆରି ବିନେବିନେ ବାନି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍ କିନାକାର୍ କାଜିଂ ବୁଡାରିଙ୍ଗ୍ କାତା ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 ଇ ହାରିହାରା କାଡ଼୍ଦ ମାଜ଼ି କାଜିଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ କାତା ଇଞ୍ଚାର୍ଣ୍ଣା; ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହେ ସବୁ ବିସ୍ରେନି ଆଦିକାର୍ କିଜ଼ି ବାଚି କିତାନ୍, ତା ହୁକେ ପା ସବୁ ଜଗତ୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ କିତାନ୍;
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 ହେୱାନ୍ ତାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ନି ଅଜଡ଼୍ ଆରି ତାଦାଂ ପୁରା, ହଲନାକା ଆତାତ୍ନ୍ନା । ଆରେ ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତି ବଚନ୍ କାଜିଂ ପୁର୍ତିନି ଜଗତ୍ତିଂ ତାବେ କିତାନ୍ । ହେୱାନ୍ ମାନାୟ୍ ଜାତି କାଜିଂ ପାପ୍ ନିର୍ମଲ୍ କିଜ଼ି ସାର୍ଗେତ ସାକ୍ତିକାଟି ଇସ୍ୱର୍ ବୁଜ୍ଣି ବାଗାଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚାନ୍ନା ।
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 ହେୱାନ୍ ଇମ୍ଣି ଇସାପ୍ତ ସାର୍ଗେନି ଦୁତ୍କୁକାଂ କାଜିଂ ଆଦେକ୍ ନେକ୍ରି ତର୍ଦି ଆଦିକାର୍ ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ହେ ଇସାପ୍ତ ହେୱାନ୍ ହେୱାକ୍ତାଂ ଆଦିକ୍ ମୁଡ଼୍ଦାକାନ୍ ଆତାନ୍ନା,
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ ଦୁତ୍କୁ ବିତ୍ରେ ଇନେରିଂ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ୱାତାନ୍ନା ।
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 ଆରେ, ଇମ୍ଣି ସମୁତ ହେୱାନ୍ ପର୍ତୁମ୍ ଗାଗାଡ଼୍ ଆସ୍ତି ମାଜ଼ି ଆରେରଗ ପୁର୍ତି ବିତ୍ରେ ନେଚ୍କାନାର୍, ହେ ସମୁତିଙ୍ଗ୍ ଇଟ୍କାଡ଼୍ କିଜ଼ି ହେୱାନ୍ ଇନାନ୍ ।
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 ମାତର୍ ର ପାକ୍ୟାତ ହେୱାନ୍ ଦୁତ୍କୁ ବିସ୍ରେ ଇଞ୍ଜାନାନ୍,
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 ବିନ୍ ପାକ୍ୟାତ ହେୱାନ୍ ମାଜ଼ିତି ବିସ୍ରେ ଇନାନ୍,
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 “ଏପ୍ ଦାର୍ମିତିଂ ଜିଉନତାୟ୍ନା ଆରି ଅଦାର୍ମି କାତାତିଂ ବାନ୍ୟା କିତାୟ୍ନା,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 ହେୱାନ୍ ଆରେ ପା ଇଚାନ୍ନା,
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 “ହେ ସବୁ ବୁଡାନିକ୍, ମତର୍ ଏନ୍ ନିତ୍ରେତିର୍,
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 “ଆରେ ଏନ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ଲାକେ, ଆଁ ଆଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍ ଲାକେ ହେ ସବୁ ପରିକିଦ୍ନାତ୍, ଆରେ ହେ ସବୁ ବାଦ୍ଲାନାତ୍ ।
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 “ଆରେ ଆପ୍ ଏଚେକ୍ ପାତେକ୍ ମି ସାତ୍ରୁରିଂ ମି ପାନା ତାରେନ୍ ଇଡ୍ୱାତାପ୍ନା ।
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 ଲାଗିଂ ସାର୍ଗେଦୁତ୍ ଇନେର୍ ? ହେୱେକ୍ ଆନିକା ଇସ୍ୱର୍ତି ହେବାକାରି, ମୁକ୍ଡ଼ାନି ମାନାୟାର୍ତି ଉପ୍କାର୍ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ହୁକେ ପକ୍ୟାତି ଜିବୁନିଂ ।
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.