Apocalipse 15

ସତ୍‌ ବଚନ୍‌ (PEG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ଇଦାଂ ପାଚେ ଆନ୍‌ ଆକାସ୍‌ତ ଆରେ ର ଗାଜା କାବାନି ଚିନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ; ସାତ୍‌ ଜାଣ୍‌ ସାର୍ଗେ ଦୁତ୍‌କୁ, ଜାଣ୍‌କେ ର ର ଦୁକ୍‌ଦୁକାଂ ଆଜ଼ି ଚଞ୍ଚାର୍‌ । ଇ ଦୁକ୍‌ଦୁକାଂ ମାଚାତ୍‌, ଇସ୍ୱର୍ତି ରିସା ୱିସ୍ତାତ୍‌ ।
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 ଆରେ ଆନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ନାଣିମେହା ର କାଚ୍‌ ଲାକେ ହାମ୍‌ଦୁର୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ପସୁ, ତା ପୁତ୍‌ଡ଼ା ଆରି ତା ତର୍‌ନି ଲମର୍‌ ଜପି ଜିତା ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଗମଣ୍‌ ଆସ୍ତି, ହେ କାଚ୍‌ବାର୍ତି ହାମ୍‌ଦୁର୍‌ ଗୁଟିତ ନିଲ୍‌ତାନ୍ନା ।
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 ହେୱାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ହିଜ଼ି ମାନି ଗମଣ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଜି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ମସାତି କେର୍‌କଣ୍‌ ଆରି ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣାତି କେର୍‌କଣ୍‌ କେର୍‌ଜି ମାଚାର୍‌ ।
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ଏ ମାପ୍ରୁ, ଇନେର୍‌ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଦୁର୍‌ ?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 ଇଦାଂ ପାଚେ ଆନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ସାର୍ଗେନି ସାକି ତୁମ୍‌ନି ମନ୍ଦିର୍‌ନି ଦୁୱେର୍‌ ଜେୟା ଆତାତ୍‌ ।
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 ସାତ୍‌ ଦୁକ୍‌ଦୁକା ଆସ୍ତି ମାନି ସାତ୍‌ ଦୁତକ୍‌ ସାର୍ଗେ ମନ୍ଦିର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ହସି ୱାତିକ୍‌, ହେୱେକ୍‌ ସକଟ୍‌ ଡ଼ିଞ୍ଜ୍‌ନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଆରି ହେୱେକ୍‌ ନେଞ୍ଜେଡାକିତ ହନା ତଲ୍‌ ଡରି ଗାଚ୍‌ୟା ଆଜ଼ି ମାଚିକ୍‌ ।
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 ହେବେ ଚାରି ପାରାଣିଂ ବିତ୍ରେ ର ପସୁ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିନି ଇସ୍ୱର୍ତି ଟାକ୍ରିତାଂ ବାର୍ତି ସାତ୍‌ ହନା କଣ୍ଡି ହେ ସାତ୍‌ ଦୁତକ୍‌କାଂ ହିତାତ୍‌ ।
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଆରି ସାକ୍ତିନି କଦାତ ମନ୍ଦିର୍‌ ବାର୍ତି ଆତାତ୍‌, ସାତ୍‌ ଦୁତକ୍‌ ସାତ୍‌ ଦୁକ୍‌ ୱିଜ଼୍‌ୱି ପାତେକ୍‌ ଇନେର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ୱାତାର୍‌ ।
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.